본문 바로가기
728x90

크메르팝 음악 분류120

ពេលដែលត្រូវបែក(이별의 순간) ReCover- MKS, 2020년01월 발표 1. 제목: ពេលដែលត្រូវបែក (음독: 뺄다엘뜨러바엑, 한역: 이별의 순간) 2. 가수: MKS(វណ្ណាពិសិជ្ឋ, ពិទូ, សេងរ៉ាណុត) 3. YouTube 발표일: 2020년 12월 31일 4. 내용 및 특징: - 뭐든 변하는 가운데 사랑 또한 변하기 마련이고, 서로간의 차이를 통해서 이별을 선택하는 내용이다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) កាលដើម ចាប់ពីយើងបានស្គាល់គ្នា 깔다음 짭삐여응 반스꼬알크니어 (처음 서로를 알았을 때) ពុំងា មិនទាន់មានចិត្តសេ្នហា 뿜이어 먼똔 미은 쩐스나에하 (아직 사랑하지 않았는데) ខ្សែនេត្រាពួកយើងទាំងទ្វេរ 크싸에 네뜨.. 2022. 7. 17.
រស់ជាខ្លួនឯង(주체적인 삶) - ឱក សុគន្ធកញ្ញា, 2018년12월 발표 1. 제목: រស់ជាខ្លួនឯង (음독: 루찌어클루언아잉, 한역: 주체적인 삶) 2. 가수: ឱក សុគន្ធកញ្ញា(아옥 쏘꼰깐냐) 3. YouTube 발표일: 2018년 12월 02일 4. 내용 및 특징: - 한번뿐인 인생을 자신이 원하는 대로 행복하기 위해서 주체적인 삶을 살자고 노래합니다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) ទម្រាំដឹងក្តីតើយើងត្រូវជួបអ្វីខ្លះ 똠로암덩끄다이따으여응뜨러쭈업아와이클랑 (언제까지 이렇게 살아야 하나) បញ្ហាច្រើនណាស់ប្ដូរផ្លាស់ 반냐하찌라은나쁘도플라 (문제가 계속 있어) យើងជាមនុស្សផ្សេង 여응찌어머눅프쎙 (우린 모두 다르지) លែងជឿអ្នកណ.. 2021. 11. 24.
សម្ពាធសញ្ញា (+) (압박감) - Heng Pitu, 2020년05월 발표 1. 제목: សម្ពាធសញ្ញា (+) (음독: 썸삣싼냐복, 한역: 압박감) 2. 가수: ហេង ពិទូ (Heng Pitu) 3. YouTube 발표일: 2020년 5월 1일 4. 내용 및 특징: - 삶이 주는 압박감을 탈출해서 좀 쉬고싶은 마음을 간절히 노래합니다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) កើតមកជាមនុស្ស 까읏먹찌어머눙 (사람으로 태어나) រស់លើផែនដី 루르파엔더이 (지구 위에 살면서) រឿងអ្វីក៏អាចកើតឡើងបាន 릉아와이꺼아앗까읏라응반 (무슨 일이든 생길 수 있지) គ្មានអ្នកអាចដឹងមុន 크미은네악아앗덩몬 (누군들 앞일을 알까) គ្មានអ្នកណាជៀសបាន 크미은넥나찌어반 (누군들 피.. 2021. 11. 21.
មុនបងស្គាល់គេអូននៅឯណា(원래 넌 내 거였어) - ឆាយ វីរៈយុទ្ធ, 2011년이전 발표 1. 제목: មុនបងស្គាល់គេអូននៅឯណា (음독: 몬벙스꼬알께온너아에나, 직역: 그 사람을 알기 전에 넌 어디에 있었니?) 2. 가수: ឆាយ វីរៈយុទ្ធ(차이 위레아욧) 3. 발표일: 2011년이전 4. 내용 및 특징: - 사랑했다가 다른 사람에게로 가 버린 연인을 혼자서라도 계속 짝사랑하려는 남자의 고통스러운 심정을 노래한다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) ស្ងួនជាមនុស្សដែលបងស្រមៃចង់ជួប 승우언찌어머눙다엘벙쓰러머이쩡쭘 (그대는 꿈에서도 만나고 싶던 사람이야) បេះដូងបងឆ្កួតឡប់មិនអាចឃាត់ចិត្តខ្លួនឯងបាន 베동벙추꾸언롬먼아앗콧쩟클루언아잉반 (심장은 바보처럼 뛰어서 멈추.. 2021. 7. 26.
올드팝: កូនកំសត់(불쌍한 자식) – 로 쎄레이쏘티어 1. 제목: កូនកំសត់ (음독: 꼰껌썻, 한역: 불쌍한 자식) 2. 가수: រស់ សេរីសុទ្ធា(Ros Sereysothea; 로 쎄레이쏘티어) 3. 내용 및 특징: - 시련을 겪는 자식을 걱정하며 엄마 곁으로 돌아오라고 노래한다. 4. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) ខ្យល់បក់បោកត្រជាក់ម៉្លេះទេ 크쩔벅바옥뜨러쩨악말레떼 (불어오는 바람이 참 차갑구나) នឹកស៊ាវហួរនិងស៊ាវឈាវ 늑씨우후어능씨우치우 (지난 날이 다 그리워) កូនកំសត់អើយកូនគ្មានឪពុកម្តាយ 꼰껌썻어이꼰크미은어으뽁머다이 (엄마아빠도 없이 아이야, 안됐구나) ដូចវាយោបក់បោកចុងព្រឹក្សា។ 도잇위어요벅바옥쫑쁘.. 2021. 5. 18.
올드팝: ផ្ការីកលើមេឃ(천상의 꽃) – 로 쎄레이쏘티어 1. 제목: ផ្ការីកលើមេឃ (음독: 프까릭르메익, 한역: 천상의 꽃) 2. 가수: រស់ សេរីសុទ្ធា(Ros Sereysothea; 로 쎄레이쏘티어) 3. 내용 및 특징: - 다 좋은 천상에서 딱 하나 없는 사랑을 찾아 지상으로 낙화하는 꽃의 노래이다. 4. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) ហ៊ឺ…ហ៊ឺ…ហ៊ឺ… 흐….흐…흐…. បងអើយឃើញទេ ផ្កាអ្វីចម្លែក 벙어이커인떼 프까아와이쩜라엑 (그대 보이나요, 이상한 꽃이요) រីកកណ្តាលមេឃ មេឃពណ៌ខៀវខ្ចី 릭껀달메익 메익뽀아키우크쩌이 (푸른 하늘 가운데 핀 꽃이에요) គឺជារូបអូន ហើយណាពិសី 끄지어룹온 하으이나삐쎄이 (그대여, 그건 바로.. 2021. 5. 14.
올드팝: សម្រែកឈាមខ្មែរ(크메르 피의 함성) - 씬씨싸못 1. 제목: សម្រែកឈាមខ្មែរ (음독: 썸라엑치엄크마에, 한역: 크메르 피의 함성) 2. 가수: ស៊ីន ស៊ីសាមុត(씬 씨싸못) 3. 발표일: 1970년대 초반 4. 내용 및 특징: - 1970년대 초 국가가 침략의 위기를 맞아 국민의 애국심을 고취하고 함께 나라를 지키도록 베트남과의 전쟁에 동원하려는 목적으로 선동하는 내용이다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) ខ្ញុំស្លាប់ទៅហើយ តែព្រលឹងនៅ 크뇸슬람떠하으이 따에뿌럴렁너 (나는 죽지만 정신은 남아) ឈាមខ្ញុំអើយ! ស្រែកហៅ ដាស់អស់កុលបុត្រ 치엄크뇸어이! 쓰라엑하으 당엉꼴러번 (나의 피는 자손들을 깨우려 소리치네) ឲ្យភ្ញាក់.. 2021. 4. 16.
អ្នកក្រោយច្បាស់លាស់(그 사람은 달라) - Ena Rita, 2020년11월 발표 1. 제목: អ្នកក្រោយច្បាស់លាស់ (음독: 넥끄라오이쯔바로아, 한역: 그 사람은 달라) 2. 가수: Ena Rita 3. YouTube 발표일: 2020년 11월 23일 4. 내용 및 특징: - 오래 사귄 연인이 확신을 주지 못하는 상대라서 헤어지고 새로운 사람에게 떠난다는 내용이다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) ប្រើពេលមើលចិត្តគ្នារាប់ឆ្នាំ 뿌라으뻴믈쩟크니어로압츠남 (서로 사귄 지 수년이 됐지) ធ្វើសង្សារក៏អស់ពេលរាប់ឆ្នាំ 트워썽싸꺼엉뻴로압츠남 (연인이 된 지도 수년이 됐지) ស្ដាប់ពាក្យចាំចាក់ជាប់ត្រចៀកអស់ពេលរាប់ឆ្នាំ 스담삐역짬짝쪼압뜨러찌억.. 2021. 4. 14.
នឹក A ស្រលាញ់ B (A는 그립고 B는 사랑해) - ឆន សុវណ្ណរាជ, 8년전 발표 1. 제목: នឹក A ស្រលាញ់ B (음독: 늑A 쓰럴란B, 한역: A를 그리워하면서 동시에 B를 사랑해) 2. 가수: ឆន សុវណ្ណរាជ(천 쏘완나리엇) 3. YouTube 발표일: 8년전 4. 내용 및 특징: - 새로운 사랑과 옛 사랑 사이에서 결정장애에 걸린 남성이 괴로움을 호소하는 내용이다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) 1-បេះដូងមួយត្រូវបែងចែកជាពីរ 베동무이뜨러바엥짜엑찌어삐 (심장 하나가 둘로 나뉘었네) A និង B មិនអាចចោលម្នាក់ណា A능B 먼아앗짜올머넥나 (A와 B 모두 버릴 수 없다네) បន្ទោសចុះថាបងចិត្តសាវា 번또쫑타벙쩻싸와 (마음을 못 정해서 괴롭네) សាងស.. 2021. 4. 11.
ហត់នឹងឈ្លោះគ្នា(싸우기 지쳐) -អ៊ុំ សិរីគុត្តា , 2019년03월 발표 1. 제목: ហត់នឹងឈ្លោះគ្នា (음독: 핫능출루크니어, 한역: 싸우기 지쳐) 2. 가수: អ៊ុំ សេរីគុត្តា(Oum SereyKuta, 옴 쎄레이꼿따) 3. YouTube 발표일: 2019년 3월 22일 4. 내용 및 특징: - 연애 과정에서 빈번한 다툼에 지쳐 이별할 것을 전하는 내용이다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) ពេលខ្លះក៏ធ្វើចិត្តបាន 뻴클랑꺼트워쩐반 (사랑할 때도 있고) ពេលខ្លះក៏ធ្វើមិនបាន 뻴클랑꺼트워먼반 (안 그럴 때도 있지) បើកល្យាណគ្មានហេតុផល បងងប់ងល់ 바으껄리얀크미은하엣펄 벙응업응얼 (원인을 모르면 그대는 집착하지) ឆ្ងល់សែនឆ្អល់រករ.. 2021. 3. 21.
កុំយកគេជំនួសអូន(날 대신하지 말아요) - Chet Kanhchna, 2020년11월 발표 1. 제목: កុំយកគេជំនួសអូន (음독: 꼼욕께쫌누온, 한역: 날 대신하지 말아요) 2. 가수: Chet Kanhchna 3. YouTube 발표일: 2020년 11월 11일 4. 내용 및 특징: - 다른 사람을 마음에 품고 있는 연인과 헤어지면서 아직은 마음을 정리할 시간이 필요하다고 호소하는 내용입니다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) ហេតុអ្វីស្នេហ៍ងាយឈឺខ្លាំងម្ល៉េះ 핫어와이스나에응이에이츠클랑말레 (왜 사랑은 쉽게 상처받죠?) ប្រៀបដូចជាខ្ញុំពេលនេះ បេះដូងក៏ឈឺខ្លាំង 브리엄도잇찌어크뇸뻴니 베동꺼츠클랑 (지금의 나처럼 심장은 너무 아파) ប្រឹងស្រលាញ់អស់ពីដួង.. 2021. 3. 6.
ឃ្លាតពីគ្នា(이별) - Patthana Narunrath ft. YT, 2016년07월 발표 1. 제목: ឃ្លាតពីគ្នា (음독: 클리엇삐크니어, 한역: 이별) 2. 가수: Patthana Narunrath ft. YT 3. YouTube 발표일: 2016년 07월 16일 4. 내용 및 특징: - 오랜 연인과의 준비 안된 이별을 받아들이지 못하는 이의 마음을 노래합니다. - 뮤직비디오가 배우들 뿐만이 아니라 연출이 괜찮아 보입니다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) ពេលនេះខ្ញុំនៅម្នាក់ឯង 뻴니크뇸너머넥아잉 (이제 난 혼자야) ប្រៀបដូចជាផ្សែង ផ្សែងតាមវេហា 부리읍도잇찌어프싸엥 프싸엥땀웨하 (공기 중에 떠오는 연기같아) គ្មានអ្នកណាយល់ 크미은넥나욜 (아무도 없지) ចម្លើយគឺព.. 2021. 2. 27.
ម្ចាស់ស្នេហ៍(사랑의 주인) - Soria Oung, 2017년07월 발표 1. 제목: ម្ចាស់ស្នេហ៍ (음독: 머짜스나에, 한역: 사랑의 주인) 2. 가수: Soria Oung 3. YouTube 발표일: 2017년 7월 16일 4. 내용 및 특징: - 연인과 잠시도 떨어져 있고 싶지 않은 마음을 노래합니다. - 로맨틱한 노래 가사에 '거머리'라는 단어가 있어서 재미있습니다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) R1)ហេតុអ្វីនឹកស្ងួន ពេលដែលគ្មានអូននៅក្បែបង 하엣어와이늑승우언 뻴다엘크미은온너끄바에벙 (어째서 그대가 곁에 없을때 그리울까요) ហេតុអ្វីបេះដូងដូចជា ត្រូវការអូនខ្លាំងម្លេះ 하엣어와이베동도잇찌어 뜨러까온클랑말레 (어째서 심장은 그대를 간.. 2021. 2. 14.
ត្រូវការកម្លាំងចិត្ត(내게 힘 줘요) - រ៉េត ស៊ូហ្សាណា, 2017년09월 발표 1. 제목: ត្រូវការកម្លាំងចិត្ត (음독: 뜨러까꼼랑쩟, 한역: 내게 힘을 줘요) 2. 가수: រ៉េត ស៊ូ​ហ្សាណា (렛 쑤잔나) 3. YouTube 발표일: 2017년 9월 28일 4. 내용 및 특징: - 힘들 때 누군가의 위로와 격려가 절실히 필요하다는 내용을 노래합니다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) ពេលខ្លះសើច ពេល ខ្លះក៏យំ 뻴클라싸으잇 뻴 클라꺼욤 (때로는 웃고 때로는 울고) ជីវិតខ្ញុំ សុខទុក្ខលាយ គ្នា 찌벗크뇸 쏭똥리예이 크니어 (삶은 행불행이 함께해) ក្នុងអារម្មណ៍ខ្ញុំ ពេលនេះពិបាកពណ៌នា 크농아럼크뇸 뻴니삐박보르니어 (지금 상태는 어려움.. 2021. 2. 12.
ផ្ដេសផ្ដាស(Ridiculous) - Manith, 2020년03월 발표 1. 제목: ផ្ដេសផ្ដាស (음독: 프떼프따, 한역: 바보) 2. 가수: Manith 3. YouTube 발표일: 2020년03월24일 4. 내용 및 특징: - 연인과 함께 하는 로맨틱한 감정을 진하고 격정적으로 노래합니다. - 뮤직비디오는 출연자가 마네킹이라고는 하지만 선정적입니다. - 지금은 이 가수가 날렵하던 턱선이 실종돼서 안타깝습니다. ㅠㅠ... 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) *ភ្នែកនិងភ្នែក ដៃនិងដៃ 프넹능프넥 다이능다이 (눈과 눈, 손과 손) បេះដូងបងឃាត់មិនបាន 베동벙코앗먼반 (심장은 제어 불가능) សាច់ប៉ះសាច់ មាត់លើមាត់ 쌋빠쌋 모앗르모앗 (몸과 몸, 입술과 입술) ទីន.. 2021. 2. 10.
728x90