728x90 크메르팝 음악 분류/하우스 뮤직28 អនិច្ចាអ្នកស្រែ (농부의 고생) -សុគន្ធ និសា,ព្រាប សុវត្ថិ, 2018년8월 발표 1. 제목: អនិច្ចាអ្នកស្រែ (음독: 아니짜넥쓰라에, 한역: 농부의 고생) 2. 가수: សុគន្ធ និសា (쏘꼰 니싸), ព្រាប សុវត្ថិ (뿌리읍 쏘왓) 3. YouTube 발표일: 2018년 8월 7일 4. 내용 및 특징: -올해는 가뭄, 작년에는 홍수로 편할 날 없는 농부의 고생을 노래한다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) 남1-ផ្គរលាន់គ្រឹមៗ គ្រឹមៗគ្រហឹមគ្មានភ្លៀង 프꼴로안끄럼끄럼 끄럼끄럼끄러험크미은플리엉 (천둥은 계속 치는데, 우르릉하는데 비가 안 오네) ឳះឳ! ធម្មជាតិមិនទៀង អនិច្ចាចិន្ដាអ្នកស្រែ 오오! 토머찌읏먼띠엉 아니짜쩐다네악쓰라에 (아아,.. 2020. 9. 7. ១០០០រាត្រី (천일밤) - មាស សុខសោភា, 2016년07월 발표 1. 제목: ១០០០រាត្រី (음독: 무이뽀안리어뜨라이, 한역: 천일밤) 2. 가수: មាស សុខសោភា (미어 쏙싸오피어) 3. YouTube 발표일: 2016년 07월 06일 4. 내용 및 음색적 특징: - 함께한 1000일을 추억하며 연인의 귀환을 기다리는 내용이다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) 1-ប្រឹងទន្ទឹងថ្ងៃលិច ខំរង់ចាំថ្ងៃរះ 쁘렁똔뜽틍아이렛 컴롱짬틍아이레아 (해가 질 때나 뜰 때나 기다리네) ជំនះទាំងដឹងថាគ្មានសង្ឃឹម 쫌네아떼앙덩타크미은썽컴 (가능성이 없는 걸 알면서도) ប្រឹងញញឹមលួងចិត្ត ខំគិតអី្វដែលល្អ 쁘렁뇨념루엉쩟 컴끗아와이다엘러어 (웃으며 .. 2020. 9. 3. ម្នាក់ឯងមិនស្លាប់ទេ (혼자라도 죽지 않아) – មាស សុខសោភា, 2016년12월 발표 1. 제목: ម្នាក់ឯងមិនស្លាប់ទេ (음독: 머넥아잉먼슬랍떼, 한역: 혼자라도 죽지 않아) 2. 가수: មាស សុខសោភា (미어 쏙싸오피어) 3. YouTube 발표일: 2016년 12월 23일 4. 내용 및 음색적 특징: - 사랑하면서 속 끓이며 사는 것보다 혼자라도 속편하게 사는게 낫다고 노래한다. (백퍼 욜^^) - 경쾌하면서 락커 발성이 특이한 여성 가수가 노래한다. (갠적으로 소찬휘 느낌...) 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) 1-ម្នាក់ឯងមិនស្លាប់ទេតែឯកាបន្តិច 머넥아잉먼슬랍떼따에아에까번뗏 (혼자라도 죽지 않아, 좀 외로울 뿐) មិនស្លាប់ទេតែពិបាកទ្រាំបន្តិច 먼슬랍떼.. 2020. 9. 1. ផ្លូវកាត់ (갈림길) - ចឺម, 2020년05월 발표 1. 제목: ផ្លូវកាត់ (음독: 플러으깟, 한역: 갈림길) 2. 가수: ចឺម (쯤) 3. YouTube 발표일: 2020년 05월 28일 4. 내용 및 음색적 특징: 자신의 가난 때문에 고생길이 훤할 연인의 앞날을 위해 더 좋은 사람을 만나도록 이별하는 내용이다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) 1)ដើររួមផ្លូវជាមួយបងកន្លងមក 다으루엄플러으찌어무이벙껀렁먹 (나와 함께 이 길을 걸어왔지) ធ្វើអោយអូនជួបទុក្ខសោកច្រើនពេកហើយ 트워아오이온쭈업똑싸옥찌라은뻭하으이 (그 동안 그대는 참으로 고생 많이 했지) មិនបាច់ប្រាប់ក៏បងដឹងថាអូនស្តាយក្រោយ 먼밧쁘랍꺼벙덩타온스다이끄라오.. 2020. 8. 31. តាមដាន (지켜보기) - នីកូ, 2020년05월 발표 1. 제목: តាមដាន (음독: 땀단, 한역: 지켜보기) 2. 가수: នីកូ (니꼬) 3. YouTube 발표일: 2020년 05월 22일 4. 내용 및 음색적 특징: 짝사랑하는 사람이 연인을 지켜 보면서 느끼는 감정을 노래한다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) 1)កាន់តែចូល កានតែខកចិត្ត 깐따에쫄 깐따에컥쩟 (빠질수록 마음만 다치네) កាន់តែស្និត ចិត្តឈឺឥតស្រាន្ត 깐따에스넛 쩟츠엇쓰란 (가까워질수록 좋지만은 않네) យូរទៀតទេ ដែលខ្ញុំ ទ្រាំបាន 유띠엇떼 다엘크뇸뜨로암반 (그래도 오래됐으니 견딜만 해) ស្ទើរលែងហ៊ានចង់បានគ្រប់យ៉ាង ទាំងអស់ 스떠렝히언쩡반.. 2020. 8. 30. ន័យស្នេហ៍ (사랑의 의미) - ព្រាប សុវត្ថិ + ហ៊ីម ស៊ីវន, 2011년04월 발표 1. 제목: ន័យស្នេហ៍ (음독: 너이스나에, 한역: 사랑의 의미) 2. 가수: ព្រាប សុវត្ថិ + ហ៊ីម ស៊ីវន (뿌리읍 쏘왓 + 힘 씨원) 3. YouTube 발표일: 2011년 04월 02일 4. 내용 및 음색적 특징: 사랑의 진심을 전하는 남자 가수의 감미로운 목소리와 이를 확인하고 수락하는 여자 가수가 하모니를 이룬다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) (남1)ស្នាមញញឹមនៅលើភក្រ្តា 스남뇨념너으르페악뜨라 (얼굴이 미소를 짓네요) ជួសវាចាថាអូនព្រមស្នេហ៍បង 쭈위어짜타온쁘럼스나에벙 (그대도 나를 사랑한다는 거죠) បេះដូងយើងទាំងពីរចងក្រង 베동여응떼앙삐쩡끄렁 (우리 심.. 2020. 8. 30. ស្រលាញ់អ្នកណាក៏គេមានសង្សារ (마음에 들면 다들 애인이 있네.) - ចាន់ សុបញ្ញា, 2019년12월 발표 1. 제목: ស្រលាញ់អ្នកណាក៏គេមានសង្សារ (음독: 쓰럴란넥나꺼께미은썽싸, 한역: 마음에 들면 다들 애인이 있네) 2. 가수: ចាន់ សុបញ្ញា(짠 쏘빤냐) 3. YouTube 발표일: 2019년 12월 27일 4. 내용 및 음색적 특징: X Factor Cambodia 2019 최종 우승자입니다. 2019년도에 9학년이면 고등학교 졸업하려면 아직 2년이 남은 거겠죠? 우리 한국어학과에도 입학했으면 좋겠네요. 인기가 너무 많아서 그럴 여유가 없을지도 모르겠지만... 아무튼 정말 기대되는 가수입니다. 이 정도 가창력이라면 쁘리읍 쏘왓도 능가할 수 있을 듯해요. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) 1)ជួបហើយមនុស្.. 2020. 8. 28. Sorryមួយលានដង (백만 번 미안해) - ឪក សុគន្ធកញ្ញា, 2019년02월 발표 1. 제목: Sorryមួយលានដង(음독: Sorry무이리언덩, 한역: 백만 번 미안해) 2. 가수: ឪក សុគន្ធកញ្ញា(옥 쏘꼰깐냐) 3. YouTube 발표일: 2019년 02월 13일 4. 내용 및 음색적 특징: - 자신의 잘못으로 연인이 받은 상처에 대해 미안함을 호소한다. - 캄보디아 대표적인 여자 가수의 호소력있는 보이스가 노련미 넘친다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) 1- មនុស្សដូចជារូបអូនមិនដែលទទួលកំហុស 머묵찌어룹온먼다엘또뚜얼껌허 (나같은 사람은 실수 잘 안 해) ទោះដឹងថាខ្លួនខុស ក៏មានះយកឈ្នះបង 뚜덩타클루언콩 꺼미은네앙용츠네악벙 (나한테 잘못이 있어도 내가 그대.. 2020. 8. 27. សង្សារ មួយខែពីរខែ (한달두달) - ព្រាប សុវត្តិ, 2018년11월 발표 1. 제목: សង្សារ មួយខែពីរខែ(음독: 썽싸 무이카에삐카에, 한역: 사랑도 한두달이면 끝이네!) 2. 가수: ព្រាប សុវត្តិ(뿌리읍 쏘왓) 3. YouTube 발표일: 2018년 11월 19일 4. 내용 및 음색적 특징: - 사귀다가 한두달이면 끝나버리는 사랑에 한탄하는 내용이다. - 현대 캄보디아 가요계에서 한국으로 치면 박진영 정도의 위치를 선점하고 있다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) 1. មានអារម្មណ៍ថានឿយហត់ រឿងស្នេហ៍ 미은아럼타느이헌 르응스나에 (사랑은 참 지치고 피곤해) មិនដឹងថាខ្ញុំខុសគេ ឬដូចខ្ញុំដែរ 먼덩타크뇸콩께 르도잇크뇸다에 (내 잘못인지 아닌지도 모.. 2020. 8. 27. អារម្មណ៍ Sad (슬퍼!) - ពូ, 2020년05월 발표 1. 제목: អារម្មណ៍ Sad(음독: 아럼 쌧, 한역: 슬퍼!) 2. 가수: ពូ(뿌) 3. YouTube 발표일: 2020년 05월 31일 4. 내용 및 음색적 특징: - 울적한 기분에 술독에 빠진 남자의 심정을 노래한다. - '부어라, 마셔라!'를 연발하며 대취해서 길바닥에 대자로 뻗은 주정꾼이 떠오른다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) 1) ឲ្យតែSad ចេះតែស្រម៉ៃនឹកឃើញអូន 아오이따에Sad 쩨따에쓰러마이늑커인온 (Sad, 그대 모습만 떠올라.) អារម្មណ៍ខ្លួនឯងនេះយ៉ាប់ហ្មង 아럼클루언아잉니얍멍 (이 기분, 정말 최악이야.) នឹកដល់អូននៅពេលបងSad 늑덜온너으뻴벙Sad (널 떠.. 2020. 8. 27. ខ្ញុំលែងត្រូវការស្នេហា (사랑 안해!) - ខេមរៈ សេរីមន្ត, 2018년05월 발표 1. 제목: ខ្ញុំលែងត្រូវការស្នេហា(음독: 크뇸렝뜨러까스나에하, 한역: 사랑 안해!) 2. 가수: ខេមរៈ សេរីមន្ត(케메라 쎄레이몬) 3. YouTube 발표일: 2018년 05월 18일 4. 내용 및 음색적 특징: - 헤어진 연인을 마음에서 놓지 못하는 심정을 노래한다. - 캄보디아의 대표적인 남자가수이다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) (1)មនុស្សធ្លាប់នៅក្បែរគ្នា ធ្លាប់តែនៅជិត 머눅틀로압너으끄바에크니어 틀로압따에너으쩬 (우리 정말 가까웠는데) មនុស្សធ្លាប់តែជិតស្និត កៀកកើយប្រលែង 머눅틀로압따에쩻스넌 끼억까으이쁘러라에 (우리 사귄 거 맞지?) ធ្លា.. 2020. 8. 26. ហាម (금지) - ឪក សុគន្ធកញ្ញា, 2019년03월 발표 1. 제목: ហាម(음독: 함, 한역: 금지) 2. 가수: ឪក សុគន្ធកញ្ញា(옥 쏘꼰깐냐) 3. YouTube 발표일: 2019년 03월 06일 4. 내용 및 음색적 특징: - 자신을 배신한 연인에게 이별을 통보하는 내용이다. - 가수는 한국의 이효리와 비교될 만큼 카리스마 넘친다고 평가된다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) (1)ហាមមិនអោយអូនស្រលាញ់បងខ្លាំងពេកឡើយ 함먼아오이온쓰럴란벙클랑뻬익라으이 (당신을 너무 사랑하게 만들지 마요) ហាមមិនអោយអូននឹកបងខ្លាំងៗពេកឡើយ 함먼아오이온늑벙클랑클랑뻬익라으이 (당신을 너무 그리워 하게 만들지 마요) ហាមមិនអោយអូនបារម្ភគិតពី.. 2020. 8. 26. សង្ស័យ (의심) - នីកូ, 2020년07월 발표 1. 제목: សង្ស័យ(음독: 썽싸이, 한역: 의심) 2. 가수: នីកូ(음독: 니꼬, 영어: Niko) 3. YouTube 발표일: 2020년 07월 23일 4. 내용 및 음색적 특징: 진실을 확인한 순간 질척대지 않고 쿨하게 보내주는 사랑을 노래하며, 달달하면서 차분한 목소리로 전한다. 5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역 (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음) (1) មើលអូនដូចខុសពីមុន បងព្រួយ… 믈온도잇콩삐몬 벙뿌루어이 (전과 달라 보이는 너, 걱정돼…) សម្តីនិយាយមួយៗ ទឹកមុខស្មើៗ 섬데이닉예이무이무이 뜩목스마으스마으 (말이나 표정은 비슷해도) ចេះប្រើពាក្យធ្ងន់ៗ លែងបបួលបងដើរ 쩨쁘라으삐역틍온틍온 레잉버부얼벙다.. 2020. 8. 24. 이전 1 2 다음 728x90