1. 제목: ម្នាក់ឯងមិនស្លាប់ទេ (음독: 머넥아잉먼슬랍떼, 한역: 혼자라도 죽지 않아)
2. 가수: មាស សុខសោភា (미어 쏙싸오피어)
3. YouTube 발표일: 2016년 12월 23일
4. 내용 및 음색적 특징:
- 사랑하면서 속 끓이며 사는 것보다 혼자라도 속편하게 사는게 낫다고 노래한다. (백퍼 욜^^)
- 경쾌하면서 락커 발성이 특이한 여성 가수가 노래한다. (갠적으로 소찬휘 느낌...)
5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역
(*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음)
1-ម្នាក់ឯងមិនស្លាប់ទេតែឯកាបន្តិច
머넥아잉먼슬랍떼따에아에까번뗏
(혼자라도 죽지 않아, 좀 외로울 뿐)
មិនស្លាប់ទេតែពិបាកទ្រាំបន្តិច
먼슬랍떼따에삐박뜨로암번뗏
(혼자라도 죽지 않아, 좀 견디기 힘들 뿐)
ក៏គ្រាន់បើជាងរស់នៅជាមួយមនុស្សមានល្បិច
꺼끄로안바으찌엉루너찌무이머눅미은러벗
(거짓말만 하는 사람과 같이 사느니 차라리)
ធ្វើអោយចិត្តនេះពិបាករាល់ថ្ងៃ
트워아오이쩬니삐박로알틍아이
(매일 마음이 편하지 않아)
ម្នាក់ឯងក៏ល្អរស់នៅគ្មានការឈឺចាប់
머네악아잉꺼러어루너크미은까츠짭
(혼자가 상처 없이 살기 편해)
ទោះពេលនេះគ្មានអ្នកនិយាយផ្អែមល្ហែមអោយស្តាប់
뚜뻴니크미은넥닉예이쁘아엠하엠아오이스답
(비록 듣기 좋게 달콤한 말하는 사람은 없어도)
តែប្រសើរជាងរស់នៅដូចស្លាប់
따에쁘러싸으찌엉루너도잇슬랍
(그래도 죽은 것처럼 사는 것보다 나아)
ពេលនេះចង់នៅស្ងប់ស្ងាត់ លែងចង់មានអ្នកណា..
뻴니쩡너승업승안 렝쩡미은넥나..
(이제 조용히 살고 싶어, 누구도 원하지 않아..)
2-អាយុប៉ុន្មានហើយ ដែលរស់នៅតែម្នាក់ឯង
아유뽄만하으이 다엘루너따에너머넥아잉
(나이가 몇인데 계속 혼자 사나)
សែនកណ្តោចកណ្តែង គ្មានអ្នកប្រលែង
싸엔껀다오잇껀다엥 크미은넥쁘럴렝
(외로움을 멈추게 할 사람은 없네)
គ្មានអ្នកនៅជិត
크미은넥너으쩻
(가까이에 사람이 없지)
ពេលដែលខ្ញុំឈឺចាប់ ប្រាប់អ្នកណាក៏មិនដឹង
뻴다엘크뇸츠짭 쁘랍네악나꺼먼덩
(괴로울 때 말해줘도 모른다네)
ខឹងក៏គ្មានអ្នកនៅលួង គ្មានអ្នកណានៅជិត ឱបបំបាត់ទុក្ខ
컹꺼크미은넥너루엉 크미은넥나너쩻 아옵범밧똑
(화나도 다독여줄 이 없고 옆에서 안아줄 사람 없네)
3-មិនមែនមិនចង់មានស្នេហ៍តែខ្លាចឈឺចាប់
먼멘먼쩡미은스나에따에클랏츠짭
(사랑을 원하지만 상처가 두렵다네)
ឈឺស្ទើរស់ស្ទើស្លាប់ជាច្រើនដង
츠스떠루스떠슬랍찌어찌라은덩
(숱하게 아파 죽을 뻔했어)
ជឿហើយពាក្យបងថាស្រលាញ់តែអូន
쯔하으이삐역벙타쓰럴란따에온
(나만 사랑한다는 말을 믿었었는데)
ចុងក្រោយក៏ទុកឱ្យអូនឈឺចាប់
쫑끄라오이꺼똑아오이온츠짭
(결국에는 나에게 상처를 줬어)
반복 1
4-អូនគិត ចិត្តមិនត្រូវការអ្នកថ្មី
온끗 쩟먼뜨러까넥트마이
(새로운 사람은 필요치 않아)
ព្រោះធ្លាប់ឈឺចាប់រីងរៃ តាំងចិត្តជាថ្មី
뿌루어틀로압츠짭링라이 땅쩟찌어트마이
(많이 아파봤으니까 새롭게 결심했어)
លែងត្រូវការស្នេហ៍
렝뜨러까스나에
(사랑은 안 하기로)
នៅបែបនេះល្អជាង គ្មានរឿងអ្វីដែលត្រូវគិត
너으바엡니러어찌엉 크미은릉아와이다엘뜨러끗
(이게 머리쓸 것 없이 더 편해)
ចិត្តក៏លែងខ្វល់ខ្វាយ លែងជ្រួលច្របល់ ដូចពីមុនទៀត
쩟꺼렝크월크와이 렝쭈루얼쯔러벌 도잇삐몬띠엇
(마음도 전처럼 다시 복잡하지도 혼란스럽지도 않아)
반복 3,1
5-ស្រលាញ់បំផុត ឈឺខ្លាំងបំផុត
쓰럴란범폿 츠클랑범폿
(많이 사랑할수록 많이 아파)
រស់នៅឱបទុក្ខព្រោះស្នេហា
루너아옵똑뿌루스나에하
(사랑해서 괴롭게 살지)
ពេលនៅម្នាក់ឯងទោះជាឯកា
뻴너머네악아잉뚜찌아에까
(혼자라서 외롭긴 하지만)
តែគ្នានន័យថា រស់មិនបានទេ
따에크미은너이타 루먼반떼
(살 수 없다는 건 아니지)
반복 1
ពេលនេះចង់នៅស្ងប់ស្ងាត់ លែងចង់មានអ្នកណា..
뻴니쩡너승업승안 렝쩡미은넥나..
(이제 조용히 살고 싶어, 누구도 원하지 않아..)
*Youtube 주소: https://www.youtube.com/watch?v=89uHGu1z35Q
***Notice
캄보디아 노래를 즐겨 듣지만 제가 아마추어 번역가라서 잘못 번역된 부분이 많을 듯합니다.
보시는 분의 넓은 마음으로 코멘트를 달아서 지적해 주시면 정말 감사하겠습니다.
또한 도움이 되셨다면 공감과 구독, 기타 댓글로 아낌없는 격려를 부탁드려요^^
'크메르팝 음악 분류 > 하우스 뮤직' 카테고리의 다른 글
អនិច្ចាអ្នកស្រែ (농부의 고생) -សុគន្ធ និសា,ព្រាប សុវត្ថិ, 2018년8월 발표 (0) | 2020.09.07 |
---|---|
១០០០រាត្រី (천일밤) - មាស សុខសោភា, 2016년07월 발표 (0) | 2020.09.03 |
ផ្លូវកាត់ (갈림길) - ចឺម, 2020년05월 발표 (0) | 2020.08.31 |
តាមដាន (지켜보기) - នីកូ, 2020년05월 발표 (0) | 2020.08.30 |
ន័យស្នេហ៍ (사랑의 의미) - ព្រាប សុវត្ថិ + ហ៊ីម ស៊ីវន, 2011년04월 발표 (0) | 2020.08.30 |
댓글