본문 바로가기
크메르팝 음악 분류/팝과 락 발라드

ច្រណែន(Jealous) - VI70, 2017년8월 발표

by 까페브라운 2020. 11. 20.
728x90

* 타 사이트에서 재생이 차단된 영상입니다.

  YouTube에서 직접 보셔도 후회 안 하실 듯합니다.

  아래 주소를 클릭하시면 연결됩니다.

* www.youtube.com/watch?v=ClbeE_T2xV8

 

1. 제목: ច្រណែន (음독: 쯔러나엔, 한역: 질투)

2. 가수: VI70

3. YouTube 발표일: 2018 12 26

4. 내용 특징:

   - 한때의 연인이 다른 사람과 있는 모습을 보는 내내 질투하는 심정을 노래합니다.

   - 비유와 수사가 가슴을 울릴 정도로 뛰어나서 놀랍습니다.

     그 동안 번역한 노래들 중에서 단연코 가장 좋은 노래 가사 Top 3입니다.

     이런 멋진 노래를 추천해 주신 처음처럼, 정말 감사합니다.

 

5. 크메르어 한국어 음독과 번역

   (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 있음)

 

ខ្យល់បក់ផាត់ ប៉ះពាល់កាយស្រី

크쩔벙판 빵뽈까이쓰레이

(바람이 불어 그대를 스치네)

ទឹកភ្លៀងស្រក់ ហូរកាត់ថ្ពាល់ចរណៃ

뜽플리엉쓰렁 호깟트빨쩌러나이

(빗물은 그대 뺨을 흘러 내리네)

ធ្វើអោយបង នេះច្រណែន

트워아오이벙 니쯔러나엔

( 이조차도 질투하네)

ដែលមិនមែនជាដៃ

다엘먼멘찌어다이

(그대에게 )

ដែលបងធ្លាប់ថ្នមដូច កាលគ្រាមុន

다엘벙틀로압트넘도잇 깔끄리어몬

(예전처럼 어루만질 없기에)

 

ឱធម្មជាតិ គួរអោយគយគន់

오우토마찌은 꾸어아오이꼬이꼰

(오오, 자연스럽게 눈이 가네)

សែនស្រទន់ ដូចកែវភ្នែកស្រី

싸엔쓰러똔 도잇까에우프넥쓰레이

(너무나 촉촉해서 그녀 눈동자 같아)

ដែលធ្លាប់តែ សំលឹងមកបង

다엘틀로압따에 썸렁먹벙

(한때는 나를 바라봤지)

តែពេលនេះបាត់រូបពិសី

따에뻴니밧룹삐쎄이

(이젠 사라졌어)

តើស្រស់ចរណៃ អូននៅទីណា

따으쓰렁쩌러나이 온너띠나

(그대는 어디로 갔나)

 

R)ក្លិនកាយស្រី

  클런까이쓰레이

  (그대 향기)

  នៅដិតជាប់នឹងបងរាល់ថ្ងៃ នឹងនាសា

  너덧쪼압능벙로알틍아이 능니어싸

  ( 곁에서 매일 취해 있었지)

  បើសិនអាចប្រាប់ជីវ៉ានៅអារម្មណ៍ឯការ ពេលនឹង

  바으썬아앗쁘랍찌와너아럼아에까 뻴능

  (혹시라도 그대가 외롭다고 알려준다면)

  ច្រណែនលែងបាន មើលថែមាសមេ

  쯔러나엔렝반 믈타에미어메

  (질투를 멈추고 그대를 볼게)

  រឹតច្រណែនគ្រប់ពេល ដែលគេកៀកកើយ

  릇쯔러나엔끄롭뻴 다엘께끼억까으이

  (그 사람이 안거나 기대면 너무나 질투나)

  ពេលដែលរូបខ្ញុំជួបទុក្ខ ឯគេវិញសើចសប្បាយ

  뻴다엘룹크뇸쭈업똥 아에께웬싸으잇써바이

  (내가 고통이면 그 사람은 행복이지)

  ទឹកភ្នែកខ្ញុំហូរឥតស្បើយ នៅទ្បើយច្រណែន x2

  뜩프넥크뇸호엇쓰바으이 너라으이쯔러나엔 x2

  ( 눈물은 멈출 모르고 계속 질투하네)

 

 

*Youtube 주소: www.youtube.com/watch?v=gWXAVxIBGcs

***Notice

캄보디아 노래를 즐겨 듣지만 제가 아마추어 번역가라서 잘못 번역된 부분이 많을 듯합니다.

보시는 분의 넓은 마음으로 코멘트를 달아서 지적해 주시면 정말 감사하겠습니다.

또한 도움이 되셨다면 공감과 구독, 기타 댓글로 아낌없는 격려를 부탁드려요^^

728x90

댓글