1. 제목: ហាម(음독: 함, 한역: 금지)
2. 가수: ឪក សុគន្ធកញ្ញា(옥 쏘꼰깐냐)
3. YouTube 발표일: 2019년 03월 06일
4. 내용 및 음색적 특징:
- 자신을 배신한 연인에게 이별을 통보하는 내용이다.
- 가수는 한국의 이효리와 비교될 만큼 카리스마 넘친다고 평가된다.
5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역
(*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음)
(1)ហាមមិនអោយអូនស្រលាញ់បងខ្លាំងពេកឡើយ
함먼아오이온쓰럴란벙클랑뻬익라으이
(당신을 너무 사랑하게 만들지 마요)
ហាមមិនអោយអូននឹកបងខ្លាំងៗពេកឡើយ
함먼아오이온늑벙클랑클랑뻬익라으이
(당신을 너무 그리워 하게 만들지 마요)
ហាមមិនអោយអូនបារម្ភគិតពីត្រាណត្រើយ
함먼아오이온바럼끗삐뜨란뜨라으이
(당신을 너무 걱정하게 만들지 마요)
ហាមមិនអោយអូន..ខ្វល់..
함먼아오이온 크월
(나를 고통스럽게 만들지 마요)
(2)ស្រលាញ់បងខ្លាំងអោយអូនឆ្ងាយបន្តិចម្តង
쓰럴란벙클랑아오이온층아이번띳머덩
(사랑하는 당신이 날 멀리하는 군요)
តើក្នុងចិត្តបងគិតយ៉ាងម៉េចអូនអត់យល់
따으크농쩻벙끗양멧온엇욜
(당신은 도대체 무슨 생각인가요)
មនុស្សស្រលាញ់គ្នាមិនឱ្យនឹកមិនឱ្យខ្វល់
머눅쓰럴란크니어먼아오이능먼아오이크월
(사랑한다면 그리워하게도 고통스럽게도 않을텐데요)
តើស្រលាញ់ម៉ាក អី?
따으쓰럴란막아이
(어떻게 사랑하라는 거죠?)
(3)បើបងចង់បែកប្រាប់ថាបែកៗមកចុះ
따으벙쩡바엑쁘랍타바이바이멍쫑
(헤어지고 싶으면 얼마든지 헤어져요)
ហាមនេះហាមនោះហាមទាំងស្និតស្នាលចរណៃ
함니함누함떼앙스넛스날쩌러나이
(이것도 안되고 저것도 안되고 어쩌자는 건가요)
ឈ្មោះជាសង្សារយ៉ាប់ជាងឈ្មោះអ្នកដ៏ទៃ
츠무어찌어썽싸얍찌엉츠므어넥더떼
(연인이라는 사람이 남보다 더 못하는군요)
តើរាល់ថ្ងៃបងអាណិតចិត្តស្រីម្នាកនេះខ្លះទេ
따으로알틍아이벙아넛쩻쓰라이므네악니클라떼
(당신은 매일 한 여자에게 미안하다는군요)
(4)បងហាមហួសពេកទឹកភ្នែកអូនហូរលែងចេញ
벙함호어뻬익뜩프넥온호렝쩬
(당신, 내 눈물을 모른 척하지 마요)
ព្រោះពាក្យស្រលាញ់ស្ទះក្នុងទ្រូងតឹងណែនថប់
뿌루어삐억쓰럴란스떼아크농뚜룽떵나엔텀
(사랑해서 답답해 미칠 것 같아요)
បារម្ភក៏ខុសនឹកបងឃាត់ទីបំផុតលែងហ៑ានមាត់
바럼꺼콕능벙코안띠범폿렝히언모앗
(당신에게 결국은 이 말을 할 수밖에 없네요)
សន្មត់ថា...
썬멋타
(아마도)
យើងមិនមែនសង្សារ.....
여응먼멘썽싸
(우린 연인이 아닌 거지요)
반복 1,2,3,4
반복 3,4
*Youtube 주소: www.youtube.com/watch?v=3WHC6VxMAv8
***Notice
캄보디아 노래를 즐겨 듣지만 제가 아마추어 번역가라서 잘못 번역된 부분이 많을 듯합니다.
보시는 분의 넓은 마음으로 코멘트를 달아서 지적해 주시면 정말 감사하겠습니다.
또한 도움이 되셨다면 공감과 구독, 기타 댓글로 아낌없는 격려를 부탁드려요^^
'크메르팝 음악 분류 > 하우스 뮤직' 카테고리의 다른 글
Sorryមួយលានដង (백만 번 미안해) - ឪក សុគន្ធកញ្ញា, 2019년02월 발표 (0) | 2020.08.27 |
---|---|
សង្សារ មួយខែពីរខែ (한달두달) - ព្រាប សុវត្តិ, 2018년11월 발표 (0) | 2020.08.27 |
អារម្មណ៍ Sad (슬퍼!) - ពូ, 2020년05월 발표 (0) | 2020.08.27 |
ខ្ញុំលែងត្រូវការស្នេហា (사랑 안해!) - ខេមរៈ សេរីមន្ត, 2018년05월 발표 (0) | 2020.08.26 |
សង្ស័យ (의심) - នីកូ, 2020년07월 발표 (2) | 2020.08.24 |
댓글