1. 제목: ចម្រៀងសួគ៌ា (음독: 쩜리엉쑤끼어, 한역: 천상의 소리)
2. 가수: រស់ សេរីសុទ្ធា (로 쎄레이쏘티어)
3. 내용 및 특징:
- 사랑은 천상의 하모니에 젖게 하다가도 사랑이 끝나면 지옥이 있다고 노래한다.
- 2014년 다큐멘터리 필름<Don't Think I've Forgotten>의 수록곡이다.
4. 크메르어 및 한국어 음독과 번역
(*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음)
1-ចម្រៀង … ច្រៀង សណ្ដំ …
쩜리응… 쯔리엉 썬덤…
(노랫소리에 깊이 빠져드네)
ពី រោះ រងំ … ឋាន សួ គ៌ា …
삐 루 롱엉… 탄 쑤 끼…
(아름다운 천상의 멜로디여)
2-ច្រៀង ប្រគំ សូររណ្ដំ ខាបព្រលឹង
쯔리엉 뿌러꼼 쏘론덤 캅쁘럴렁
(어우러진 노래가 영혼을 울리네)
ឲ្យ រំពឹង ភ្នែកសម្លឹង ឃើញ សួគ៌ា
아오이 롬쁭 프넥썸렁 커인 쑤끼
(마치 천국이 보일 듯하다네)
ប្រាង្គ ប្រាសាទ ប្រសើរស្អាត ក្បាច់រចនា
쁘랑 쁘라쌋 쁘러싸으싸앗 끄밧짜쩌나
(사원의 탑은 아름답게 장식돼 있어)
ស្រី ស្រឹង្គារ ក្លែបគន្ធា ក្រអូបសាយ
쓰레이 쓰렁끼어 클라엡꾼티어 끄러옵싸이
(사랑스런 여인의 향기가 퍼지네)
ឱ! ចម្រៀង សណ្ដំ ដួងចិត្ត អូ៎! …. អូ៎! ..... អូ៎! …. x2
아오! 쩜리엉 썬덤 두엉쩐 오!...오!...오!... x2
(오! 노랫소리는 그대를 매료시키지)
3-អំណាច អ្វី មកបាំង ការពិត មក បំពេ
엄나이 아와이 먹방 까쁜 먹 범뻬
(현실을 잊고 몽롱해질 뿐이야)
ដួងចិត្ត ឲ្យគិតតែ រឿងសប្បាយ
두엉쩐 아오이끈따에 릉싸바이
(그대여, 행복만을 생각해요)
គឺ ស្នេហា ជាចម្រៀង ក្លែងក្លាយ
끄 스나에하 찌어쩜리응 클라엥클라이
(사랑은 환상적인 노래같아요)
នាំមនុស្ស ទៅសួគ៌ានាយ
노암머눅 떠쑤끼니어이
(사람을 천국으로 인도하죠)
រួចក្លាយ ធ្លាក់ឋាន អវីចី
루잇클라이 틀레악탄 아워쩌이
(끝나면 지옥으로 떨어져요)
반복 2,3,1
*Youtube 주소: https://www.youtube.com/watch?v=Pbax4nPlahs
***Notice
캄보디아 노래를 즐겨 듣지만 제가 아마추어 번역가라서 잘못 번역된 부분이 많을 듯합니다.
보시는 분의 넓은 마음으로 코멘트를 달아서 지적해 주시면 정말 감사하겠습니다.
또한 도움이 되셨다면 공감과 구독, 기타 댓글로 아낌없는 격려를 부탁드려요^^
'크메르팝 음악 분류 > 올드팝과 민요' 카테고리의 다른 글
올드팝: រឿងស្នេហ៍ខ្ញុំ (나의 사랑) - ឈួន ម៉ាឡៃ (6) | 2020.10.08 |
---|---|
올드팝: កុំស្មានបងភ្លេច (잊었다 여기지 말아요) - ស៊ីន ស៊ីសាមុត(Sin Sisamuth), 1974년 발표 (1) | 2020.10.05 |
올드팝: រាំអាហ្គោហ្គោ (고고 댄스를 춰요) - ស៊ីន ស៊ីសាមុត(Sin Sisamuth) (0) | 2020.10.02 |
올드팝: លួងលោមអូនផង(다독여줘요) - សៀង វ៉ាន់ធី, 1974년 발표 (0) | 2020.10.02 |
올드팝: ឆ្នាំងចាស់បាយឆ្ងាញ់ (오래된 냄비밥이 맛있어) - រស់ សេរីសុទ្ធា (1) | 2020.10.02 |
댓글