1. 제목: សារពីមនុស្សល្ងង់ (음독: 싸삐머눅러엉, 한역: 바보의 메시지)
2. 가수: ធឿន បុរី (튼 보레이)
3. YouTube 발표일: 2019년 4월 28일
4. 내용 및 특징:
- 사귀면서 지켜주지 못했던 자신을 후회하며 옛 연인에게 사과하는 내용이다.
5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역
(*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음)
1-សម្លេងអ្នកណាធ្លាប់តែហៅបង
썸렝넥나틀로압따에하으벙
(나를 부르는 누군가의 소리)
សម្លេងឆ្លើយឆ្លង បាត់ឈឹងទៅណា
썸렝츨라으이츨렁 밧층떠나
(대답 소리는 어디로 사라졌나)
ភ្នែកសម្លឹងមើលទៅម៉ោងនាឡិកា
프넥썸렁믈떠마옹니어렉까
(눈은 시계 바늘을 쳐다보고)
ចិត្តសួរថា ពេលណាវេលា ថយក្រោយ
쩟쑤어타 뻴나웰리어 터이끄라오이
(마음의 시간은 거꾸로 가네)
2-សម្លេង ធ្លាប់ឈ្លោះ ត្រគោះបោះបោក
썸렝 틀로압츨루 뜨러꾸 벅버응
(다투고 때리고 속이기도 했지)
សម្លេងទុក្ខសោក ទឹកភ្នែក ត្រាណត្រើយ
썸렝똑싸옹 뜽프넥 뜨란뜨라으이
(슬픔, 눈물 그리고 위로도 했지)
ពាក្យមួយឃ្លា
삐역무이클리어
(이제는)
គឺពាក្យអានថា ស្តាយក្រោយ
끄삐영안타 쓰다이끄라오이
(후회라는 말을 알지)
គឺអូនអោយ បងអាន អានរៀងរហូត
끄온아오이 벙안 안리엉러홋
(그대는 나에게 계속 일깨우지)
3-សារពីមនុស្សល្ងង់ ផ្ញើរទៅស្រី
싸삐머눅렁옹 프냐으떠쓰레이
(바보같은 남자가 그대에게 전하네)
ទាំងដឹងថាថ្លៃ មានគេថែ
떼앙덩타틀라이 미은께타에
(누군가 그댈 지켜주니까)
សូមស្តាប់បន្តិចមិនរំខានច្រើនទេ
쏨스답번뗀먼롬칸찌라은떼
(방해 안 할테니 잠시만 들어요)
ចង់ប្រាប់មាសមេបងសុំទោស
쩡쁘람미어메벙쏨똥
(그대에게 미안하다 말하고 싶어)
សុំទោសរឿងកន្លង
쏨또릉껀렁
(지난 일을 사과해요)
ព្រោះតែរូបបង ថែមិនល្អ
뿌루어따에룹벙 타에먼러어
(내가 잘 지켜주지 못했어요)
반복 1,2,3
*Youtube 주소: https://www.youtube.com/watch?v=o5T1DLXsXPE
***Notice
캄보디아 노래를 즐겨 듣지만 제가 아마추어 번역가라서 잘못 번역된 부분이 많을 듯합니다.
보시는 분의 넓은 마음으로 코멘트를 달아서 지적해 주시면 정말 감사하겠습니다.
또한 도움이 되셨다면 공감과 구독, 기타 댓글로 아낌없는 격려를 부탁드려요^^
'크메르팝 음악 분류 > 하우스 뮤직' 카테고리의 다른 글
នឹកនា(보고싶어요) - ICE BAND, 2019년01월 발표 (0) | 2020.10.17 |
---|---|
អារម្មណ៍ពេលខូចចិត្ត (상처) - ឆន សុវណ្ណារាជ, 2017년08월 발표 (8) | 2020.10.13 |
អារម្មណ៍ពេលបែក(이별의 감정) - សុគុន្ធ នីសា, 2016년03월 발표 (0) | 2020.09.20 |
សង(업보) - សួស វីហ្សា, 2018년07월 발표 (0) | 2020.09.17 |
ហេតុផលស្នេហ៍(사랑의 이유) - ព្រាប សុវត្ថិ, 2015년11월 발표 (0) | 2020.09.14 |
댓글