본문 바로가기
2021-2022 최신음악

រស់ក្នុងសម្ពាធឯកា(고독을 견디는 삶) - សាល បាទី, 2021년08월 발표

by 까페브라운 2022. 4. 22.
728x90

 

1. 제목: រស់ក្នុងសម្ពាធឯកា (음독: 루크농썸삐엇아에까, 한역: 고독을 견디는 )

2. 가수: សាល បាទី ( 바띠)

3. YouTube 발표일: 2021 8 15

4. 내용 특징:

   - 가난한 연인이 사귀다가 한쪽의 변심으로 파경을 맞은 당사자의 고달픈 심사를 노래한다.

5. 크메르어 한국어 음독과 번역

   (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 있음)

 

1-ផ្លូវស្នេហ៍ដែលខំពុះពារដើរដល់ចំណុចវង្វេង

  플러스나에다엘컴뽕삐어다으덜쩜논웡웽

  (고군분투하던 사랑이 길을 잃었구나)

  ធ្វើដំណើរតែឯងគេមិនដែលខ្វល់

  트워덤나으따에아엥께먼다엘크월

  (홀로 걸어도 신경쓰지 않는구나)

  តស៊ូលះបង់គ្រប់យ៉ាងហត់ណាស់ខ្ញុំទទួលស្គាល

  떠쑤레아벙끄롬양헛나크뇸또뚜얼스꼬알

  (모든 참고 희생해서 고통을 알았지)

  ហេតុផលព្រោះអ្នកសំខាន់លើសគ្រប់អ្វីៗ

  하엣펄뿌루어네앙썸칸릉끄롭아와이아와이

  (그대가 가장 소중했기 때문이지)

 

2-ខ្ញុំតែងទុកគេសំខាន់ គេវិញទុកខ្ញុំរំខាន

  크뇸따엥똥께썸칸 께웬똑크뇸롬칸

  (그런데 그대는 귀찮아 하는구나)

  ពុះពារគ្រប់យ៉ាងតែគ្មានលទ្ធផល

  뽕삐어끄롬양따에크미은라떠펄

  (죽어라 고생해도 소용 없구나)

  ហត់កាយក៏មិនដែលគិតហត់ចិត្តខ្ញុំមិនដែលខ្វល់

  헌까이꺼먼다엘끈헛쩟크뇸먼다엘크월

  (몸과 마음이 힘들어도 참았어)

  ព្រោះចង់អោយដើរដល់ចំណុចត្រូវការ

  뿌루엉쩡아오이다으덜쩜놋뜨러으까

  (왜냐하면 원하는 것이 있었으니까)

 

3-ហើយត្រូវឈឺដល់ណារស់ក្នុងសម្ពាធឯកា

  하으이뜨러츠덜나루크농썸삐엇아에까

  (이제 아파도 고독을 견디며 살아야지)

  បើស្នេហានេះលះបង់តែម្ខាង

  바으스나에하니레앙벙따에머캉

  ( 쪽이 사랑을 버리면)

  បិទភ្នែកលួចយំក្នុងចិត្ត

  번프넥루잇욤크농쩐

  (눈물을 가슴에 묻고)

  ធ្វើដូចខ្លួនឯងក្លាហាន

  트워도잇클루언아엥클라한

  (용감하게 아닌 하려 )

  តែធាតុពិតគ្រប់យ៉ាងឈឺហួសនិស្ស័យ

  따에티엇쁜끄롬양츠후엉니싸이

  (사실은 운명을 거스를 아프지)

 

4-មើលថែខ្លួនអោយល្អថ្ងៃមួយដែលគ្មានខ្ញុំថែរ

  믈타에클루언아오이러어틍아이무이다엘크미은크뇸타에

  (그래도 없이도 스스로를 돌보기를)

  សុខទុក្ខរបស់មាសមេជាសុខទុក្ខថ្លៃ

  쏭똥로벅미어메찌어쏭똥틀라이

  (그대의 안녕은 그대 것이지)

  តស៊ូលះបង់គ្រប់យ៉ាងហត់ណាស់មិនដែលរុញរា

  떠쑤레아벙끄롬양헛나먼다엘루인리에

  (모든 참고 희생했는데 힘들기만 하지)

  យើងនៅតែបែកគ្នាបែកមិនអាចជួប

  여응너따에바엑크니어바엑먼아앗쭈엄

  (우린 헤어졌을 만날 수는 없지)

 

반복 2, 3, 4

반복 3, 4

 

យើងនៅតែបែកគ្នាបែកមិនអាចជួប

여응너따에바엑크니어바엑먼아앗쭈엄

(우린 헤어졌을 만날 수는 없지)

 

 

*Youtube 주소: https://www.youtube.com/watch?v=iJzK5rK473k

***Notice

캄보디아 노래를 즐겨 듣지만 제가 아마추어 번역가라서 잘못 번역된 부분이 많을 듯합니다.

보시는 분의 넓은 마음으로 코멘트를 달아서 지적해 주시면 정말 감사하겠습니다.

또한 도움이 되셨다면 공감과 구독, 기타 댓글로 아낌없는 격려를 부탁드려요^^

728x90

댓글