1. 제목: អង្វរ(음독: 엉워, 한역: 제발)
2. 가수: Tena covered by Ella Sann ft Glomyy Vincent
3. YouTube 발표일: 2020년11월18일
4. 내용 및 특징:
- 다툼의 과정에서 예전에 사귀던 사람에게 돌아가겠다고 말한 것을 후회하며 현재의 연인에게 용서를 호소한다. 한편 상대측은 단단히 오해해서 예전의 연인과 다시 사귀라고 강경하게 뿌리치는 내용이다.
5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역
(*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음)
សុំទោសដែលឲ្យបងខកចិត្ត
쏨또다엘아오이벙컥쩐
(그댈 실망시켜서 미안해요)
ប្រាប់ត្រង់ការពិតអូនគ្មានចិត្តលើគេទេ
쁘랍뜨렁까쁜온크미은쩐르께떼
(솔직히 그 사람한테 마음이 없어요)
គ្រាន់តែលេងសើចពេលឈ្លោះទាស់នឹងមាសមេ
끄로안따에렝싸으잇뻴츨루또아능미어메
(그대와 다투다보니 한 농담일 뿐이야)
គិតខុសមួយពេលសូមបងអភ័យទោស
끈콕무이뻴쏨벙아파이또
(잠깐 잘못 생각했으니 용서해줘요)
គិតរឿងល្អដែលអូនធ្វើផង
끈릉러어다엘온트워펑
(우리 좋은 시간을 생각해요)
កំហុសតែម្ដងកាត់កងប៉ះប៉ូវបានទេ
껌허따에머덩깟껑빵뻐반떼
(한번 실수니까 넘어가줘요)
ព្រោះអូនមិនអាចរស់ខ្វះរូបប្រុសមាសមេ
뿌루어온먼아앗루크와룹뿌러미어메
(난 그대라는 사람 없이 살 수 없어요)
តើបានទេសូមអង្វរ
따으반떼쏨엉워
(부탁해도 될까요?)
R1)នឹកបងណាស់ចង់ជួបមុខ
늑벙나쩡쭈업목
(보고 싶고 만나고 싶어요)
សូមកុំទុកឲ្យបេះដូងឈឺទាំងទ្វេ
쏨꼼똥아오이베동츠떼앙트웨
(심장을 더 아프게 하지 말아요)
យប់ជ្រៅហើយម្ដេចមិនលើកទូរស័ព្ទអូន
욥쯔러하으이메뎃먼륵뚜루쌉온
(밤도 됐는데 왜 전화는 안 받죠?)
ឬនួនល្អងបងអស់ចិត្តពីអូនហើយ
르누언러엉벙어쩐삐온하으이
(혹시 나한테 마음이 떠났나요?)
សុំទោសផងដែលអូនកុហកត្រាណត្រើយ
쏨또펑다엘온꺼헉뜨란뜨라으이
(내가 거짓말해서 정말 미안해요)
លើកទូរស័ព្ទឆ្លើយមួយម៉ាត់ផង
륵뚜르쌉츨라으이무이맛펑
(전화 한번이라도 좀 받아줘요)
R2)សូមសន្យាថានឹងឈប់ឆ្កួតលីលា
쏨썬이야타능촙츠꾸엇릴리어
(어리석은 짓 안 하기로 약속할게요)
តើពួកយើងអាចត្រូវគ្នាវិញបានទេ
따으뿌억여응아앗뜨러크니어웬반떼
(우리 다시 잘 될 수 있을까요?)
អូននឹងសុំបែកគេ ពីពេលនេះទៅ
온능쏨바엑께 삐뻴니떠
(난 이제 그와 안 만날게요)
តើយើងអាចត្រូវគ្នាវិញទេ
따으여응아앗뜨러크니어웬떼
(우리 화해할 수 있나요?)
អូនអង្វរ
온엉워
(제발요)
Oh Baby...
សូមរូបបងមេត្តាអភ័យកុំបន្ទោសអ្នកទីបី
쏨룹벙메따아파이꼼번또아넥띠버이
(다른 사람한테 화내지 말아요)
អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងគឺអូនជាអ្នកសាងមក
아와이아와이끄롭양끄온찌어넥쌍먹
(모든 건 내가 저질렀어요)
កុំទៅរករឿងឈ្លោះប្រកែកឥតបានការ
꼼떠록릉출루뿌러까엑엣반까
(엉뚱한 데서 화풀이하지 말아요)
ចាត់ទុកថាជាសុបិនអាក្រក់ចុះ
짠똥타찌어쏘번아끄럭쪼
(악몽이라 여겨줘요)
អូនសុំបែកគេរួចរាល់ហើយ
온쏨바엑께루잇로알하으니
(난 그 사람과 만나지 않아요)
ហេតុម្ដេចត្រាណត្រើយបងនៅឡើយមិនចង់តប
하엣머뎃뜨란뜨라으이벙너라으이먼쩡떱
(왜 아직도 그대는 대답하려 하지 않나요?)
ព្យាយាមសម្របសម្រួលអស់ពីចិត្តហើយ
푸찌어이염썸럽썸루얼어삐쩐하으이
(진심으로 해결하려고 노력하잖아요)
តែម្ដេចឡើយគ្មានបានផល
따에머뎃라으이크미은반펄
(왜 결과물이 없을까요)
반복 R1, R2
남)នឹកអូនណាស់ចង់ជួបមុខ
늑온나쩡쭈업목
(너무 그립고 만나고 싶어)
ម្ដេចក៏ទុកឲ្យបងរស់នៅម្នាក់ឯង ហេ
머덴꺼똥아오이벙루너머넥악아잉 헤
(왜 날 혼자 있게 만들었어?)
ឈឺចាប់ខ្លាំងនឹកបានត្រឹមតែគេច
츠짭클랑능반뜨럼따에께인
(너무 아파서 그냥 도망칠 뿐이야)
មនុស្សដូចខ្ញុំសមទទួលវាខ្លាំងណាស់
머눙도잇크뇸썸또뚜얼위어클랑나
(나같은 사람은 이리 돼도 싸지)
ខ្វះមនុស្សណាស់មែនទេទៅស្នេហ៍សង្សារគេ
크왕머눙나멘떼떠스나에썽싸께
(부족한 사람 맞으니까 그 사람에게 가)
ពេលនេះគេត្រូវគ្នាវិញហើយ
뻴니께뜨러크니어웬하으이
(드디어 두 사람 다시 만났네)
គេឈឺចាប់បងក៏ចេះឈឺដូចគ្នា
께츠짭벙꺼쩨츠도잇크니어
(그가 아팠듯이 나도 아프지)
ម្ដេចពុំងារទុកបងជាមនុស្សលេងសើច
머덴뿡이어똑벙찌어머눅렝싸으잇
(왜 날 우스운 사람으로 만들었어?)
សប្បាយណាស់មែនទេបានត្រូវគ្នានឹងគេ
썽바이나멘떼반뜨러크니어능께
(그와 함께라서 행복해 죽겠지?)
ដឹងទេថាខ្ញុំឈឺប៉ុណ្ណា
덩떼타크뇸츠뻔나
(내 아픔을 아니?)
ស្នេហ៍សង្សារគេ....
스나에썽싸께
(그 사람 만나라…)
*Youtube 주소: https://www.youtube.com/watch?v=HFhM34j_WLY
***Notice
캄보디아 노래를 즐겨 듣지만 제가 아마추어 번역가라서 잘못 번역된 부분이 많을 듯합니다.
보시는 분의 넓은 마음으로 코멘트를 달아서 지적해 주시면 정말 감사하겠습니다.
또한 도움이 되셨다면 공감과 구독, 기타 댓글로 아낌없는 격려를 부탁드려요^^
'크메르팝 음악 분류 > 팝과 락 발라드' 카테고리의 다른 글
ពីរនាក់បានហើយ(Just The Two of Us) - ADDA ft NOLY, 2016년11월 발표 (6) | 2021.02.09 |
---|---|
Baby I'm sorry - Jimmy Kiss, 2014년3월 발표 (6) | 2021.02.07 |
វិលវិញមក(돌아와줘) - Suly Pheng, 2015년11월 발표 (10) | 2021.01.29 |
កំដរអូនបំភ្លេចគេ(그 사람을 잊어요) - ឆាយ វីរៈយុទ្ធ, 2017년07월 발표 (6) | 2021.01.23 |
សារភាពស្នេហ៍តាមខ្យល់(바람에 실린 사랑고백) - Sai ft. Marie, 2018년01월 발표 (6) | 2021.01.15 |
댓글