본문 바로가기
크메르팝 음악 분류/팝과 락 발라드

123 Don’t Cry - Pipo Chhouk, 2018년03월 발표

by 까페브라운 2020. 10. 25.
728x90

 

1. 제목: 123 Dont Cry 

2. 가수: Pipo Chhouk

3. YouTube 발표일: 2018 3 23

4. 내용 특징:

   - 오래된 연인도 변심으로 순간 헤어지고 가슴 아파하는 내용이다.

   - 위의 유튜브 영상에는 노래의 일부만 부르고 있는데, 장면이 멋져서 선택했어요~ 전곡을 확인하시려면 맨 아래에 첨부했습니다.

5. 크메르어 한국어 음독과 번역

   (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 있음)

 

1-ស្រលាញ់គ្នាដូចជាយូរឆ្នាំហើយ

  쓰럴란크니어도잇찌어유츠남하으이

  (서로 오랫동안 사랑했네)

  តែនៅឡើយដូចជាមិនស្គាល់ចិត្ត

  따에너라으이도잇찌어먼스코알쩟

  (그런데 마음을 알지 못했네)

  អ្នកណាខុសអ្នកណាលាក់ការពិត

  넥나콕크니어나레악까쁫

  (잘못을 하고는 진실을 숨겼지)

  ដឹងក្នុងចិត្តមិនចាំបាច់បកស្រាយ

  덩크농쩐먼짬밧벅쓰라이

  (속에 있는 풀지 않았어)

 

2-មកពីណាម្តេចក៏អូនមិនប្រាប់

  먹삐나메잇꺼온먼쁘람

  (이유를 말해주지 않았어)

  ម្តេចក៏ស្ងាត់ម្តេចក៏សួរមិនឆ្លើយ

  메잇꺼승앗머뎃꺼쑤어먼츨라으이

  (침묵하고 대답하지 않았지)

  អូនធ្វើនេះគឺមានចិត្តក្បត់ហើយ

  온트워니끄미은쩟끄벗하으니

  (그렇게 하는 이미 배신이야)

  ត្រូវបកស្រាយបងចាំស្តាប់ហេតុផល

  뜨러벅쓰라이벙짬스답하엣펄

  (이해하게 이유를 말해야하잖아)

 

3-មិនយល់និមលបងឆ្ងល់ឫក៏ដល់វេនអ្នកថ្មីហើយ

  먼욜니몰벙층얼르꺼덜웬넥트마이하으이

  (이해 돼서 그러는데 혹시 새사람이 생겼니)

  ដល់ពេលដែលយើងត្រូវបែរងាកក្រោយហើយថ្លៃ

  덜뻴다엘여응뜨러바엥이억끄라오이하이틀라이

  (그대여, 우리가 헤어져야 때가 거니)

 

4-រាប់មួយពីរបីលែងដៃ

  로압무이삐버이렝다이

  (123 세고 손을 떼자)

  បងហើយនឹងស្រីដើរផ្លូវរៀងខ្លួន

  벙하으이능쓰레이다으플러리엉클루언

  (우리 헤어져서 각자의 길을 가자)

  ហើយសូមកុំអោយងាកក្រោយណាអូន

  하으이쏨꼼아오잉이억끄라오이나온

  (그리고 부디 뒤를 돌아보게 하지 말아줘)

  មិនចង់អោយស្ងួនឃើញទឹកភ្នែករបស់បង

  먼쩡아오이승우언커인뜩프넥로복벙

  ( 눈물을 들키고 싶지 않거든)

 

5-មិនមែនជារឿងដែលប្លែក

  먼멘찌어릉다엘플라엑

  (이상한 아니야)

  បើបងមិនយំទើបវាចំឡែក

  (바으벙먼욤떱위어쩜라엑)

  (울지 않는 비정상이지)

  មនុស្សធ្លាប់ស្រលាញ់គ្នាខ្លាំងស្ទើលេប

  머눅틀로압쓰럴란크니어클랑스떠렙

  (사람이 너무나 서로를 사랑했는데)

  មួយពព្រិចភ្នែក

  무이뽀쁘렛프넥

  (잠깐 사이)

  អោយហែកបេះដូងចែកអ្នកផ្សេង

  아오이하엑베동짜엑넥프셍

  (심장을 찢어 다른 이에게 줬으니)

  អ្នកណាអាចទ្រាំបាន

  넥나아앗뜨로암반

  (누가 견디겠어)

 

6-ស្រលាញ់គ្នាជាច្រើនឆ្នាំមកហើយ

  스럴란크니어찌어찌란츠남먹하으이

  (여러 동안 사랑했는데)

  តែចុងក្រោយនៅតែត្រូវបែកគ្នា

  따에쫑끄라오이너따에뜨러바엑크니어

  (결국에는 헤어지는구나)

  ទោះបីចិត្តប្រឹងស្រលាញ់ប៉ុនណា

  뚜버이쩟쁘렁쓰럴란뽄나

  (아무리 열심히 사랑했던들)

  ដល់វេលាវាក៏ត្រូវបាត់បង់

  덜웰리어위어꺼뜨러밧벙

  (끝나버리면 소용없네)

 

7-ពិបាកទ្រាំតែក៏ត្រូវតែទ្រាំ

  삐박뜨로암따에꺼뜨러따에뜨로암

  (참기 힘들어도 참을 밖에)

  មិនចង់យំតែក៏ទប់មិនជាប់

  먼쩡욤따에꺼똠먼쪼압

  (눈물이 멈추질 않네)

  ចិត្តចង់ហាមតែក៏មិនហ៊ានឃាត់

  쩟쩡함따에꺼먼히언코앗

  (마음도 어쩔 줄을 모르네)

  ស៊ូខាំមាត់សង្កត់ចិត្តខ្លួនឯង

  쑤캄모앗썽껏쩟클루언아잉

  (이를 악물고 견디려 하네)

 

반복 3,4,5,

 

មនុស្សធ្លាប់ស្រលាញ់គ្នាស្ទើលេប

머눅틀로압쓰럴란크니어스떠레입

(사람이 너무나 서로를 사랑했는데)

តែមួយភ្លែតបែរជាភ្លេចគ្នាបាន

따에무이플렛바에찌어플렛크니어반

( 순간에 이별하고 남이 되지)

ពិបាកគិតរឹតតែពីបាកស្មានគឺចិត្តអូន។

삐박끗릇따에삐박스만끄쩟온

(생각할수록 모를 여자 마음이네)

 

 

*Youtube 주소: https://www.youtube.com/watch?v=GNGOkKeTnPA

***Notice

캄보디아 노래를 즐겨 듣지만 제가 아마추어 번역가라서 잘못 번역된 부분이 많을 듯합니다.

보시는 분의 넓은 마음으로 코멘트를 달아서 지적해 주시면 정말 감사하겠습니다.

또한 도움이 되셨다면 공감과 구독, 기타 댓글로 아낌없는 격려를 부탁드려요^^

 

728x90

댓글