1. 제목: រាស្ត្រសាមញ្ញ(음독: 리엇싸만, 한역: 보잘것없는 사람)
2. 가수: Por Xeang Ft. Ela La
3. YouTube 발표일: 2020년 01월 05일
4. 내용 및 음색적 특징:
- 신분이 높은 여인을 사랑하는 평범한 남자의 사랑 고백과 여성의 화답이 아름다운 조화를 이룬다.
- 크메르 전통 악기 소리는 맑고 청아하며, 젊은 듀엣의 음색은 순종적이며 차분하다.
5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역
(*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음)
남1- វាយោបក់ផាយផាត់កាយា
위어요벙파이판까이야
(바람이 불어서 몸을 스쳐가네요.)
ដឹកនាំចិត្តចង់ចាប់ចន័្ទថ្លាដាក់ក្នុងបេះដូង
덩노암쩐쩡짭짠틀라닥크농벤동
(마음은 저 달을 내 심장에 두고 싶은데,)
គេនៅខ្ពស់សែនឆ្ងាយ ដៃខ្លីខ្ញុំមិនអាចឈោង
께너으크뿌싸엔층아이 다이클라이크뇸먼아앗총
(짧은 팔로는 닿을 수도 없는 곳에 있네요.)
ចិត្តគួចប៉ងបានត្រឹមតែថ្នមក្នុងក្តីស្រមៃ
쩐꾸잇뻥반뜨럼따에트넘크농끄다이쓰러마이
(소망은 상상으로만 간직할 뿐입니다.)
2- តើខ្ញុំគួរតែធ្វើយ៉ាងណា?
따으크뇸꾸어따에트워양나
(난 어떻게 해야 할까요?)
មានឱកាសបានក្បែរជីវ៉ាជាគូរគាប់ស្រី
미은아오깡반끄바에찌와찌어꾸꼬압쓰레이
(그녀의 연인으로 곁에 설 수 있을까요?)
ឬខ្ញុំគ្មានសំណាង បានត្រឹមតែលួចមើលស្រី
르크뇸크미은썸낭 반뜨럼따에루잇믈쓰레이
(아님 불행하게도 그녀를 바라만 봐야 할까요?)
គយគន់វង្សភក្រ្ត ស្រស់ចរណៃក៏មានក្តីសុខ
꼬이꼰웡페앙 쓰러쩌러나이꺼미은끄다이쏭
(영롱하게 빛나는 얼굴을 보는 것도 행복합니다.)
3- គេជាទេពមយូរា ចំនែកឯខ្ញុំត្រឹមជាកូនចាប
께찌어뗍머유라 쩜나에아엑크뇸뜨럼찌어꼰짜암
(그녀가 공작새라면 나는 작은 참새랍니다.)
ហេតុអ្វីខ្ញុំដាច់ដាបតោងទាមហ៊ានលួចស្រលាញ់គេ
하엣아이크뇸단답따옹띠엄히언루잇쓰럴란께
(어찌하여 나는 감히 그녀를 사랑해 버린걸까요.)
គេជាកូនមន្រ្តី ចំនែកឯខ្ញុំរាស្រ្តសាមញ្ញទេ
께찌어꼰믄뜨라이 쩜나에아엑크뇸리엇싸만떼
(그녀는 고관의 여식인데 나는 보잘것없습니다.)
ហេតុអ្វីស្នេហ៍គេត្រឹមសត្វជន្លេនដែលលួចស្នេហ៍ច័ន្ទ
하엣아이스나에께뜨럼싼쭌렌다엘루엇스나에짠
(어찌하여 지렁이가 달님을 사랑해버린 걸까요.)
반복 남2, 3
여- មិនមែនទេពមយូរាចង់កើយហត្ថាចាបដូចរូបបង
먼멘뗍머유라쩡까으이핫타짜압도잇룹벙
(공작새 말고 당신 같은 참새 곁에 머물고 싶어요.)
ផ្អែកស្មានួនល្អងអូនមានសេចក្តីសុខម៉្លេះទេ
쁘아엑스마누언러엉온미은쎗끄다이쏙멀레떼
(당신 어깨에 기대면 나는 너무나 행복할 거예요.)
ទោះជាកូនមន្រ្តីក៏កើតមកជាមនុស្សដូចគ្នាដែរ
뚜찌어꼰믄뜨라이꺼까읏먹찌어머눅도잇크니어다에
(내가 고관의 여식이어도 똑같은 사람이지요.)
សុំចិត្តមាសមេសុំបានត្រឹមក្បែរច័ន្ទបន្ទាបខ្លួន
쏨쩟미어메쏨반뜨럼끄바에짠번띠업클루언
(부디 그대여, 다가가는 내게 가까이 오십시오.)
남녀- រាស្ត្រនិងកូនមន្ត្រីសូមភ្ជាប់និស្ស័យ
리능꼰먼뜨라이쏨프쪼압니싸이
(보잘것 없는 사람과 고관의 여식이 인연을 맺기를)
ស្នេហ៍គ្រប់ៗជាតិ
스나에끄롬끄롬찌엇
(한 쌍의 연인으로 맺어지기를)
*Youtube 주소: www.youtube.com/watch?v=BhYCS9MSxv4
***Notice
캄보디아 노래를 즐겨 듣지만 제가 아마추어 번역가라서 잘못 번역된 부분이 많을 듯합니다.
보시는 분의 넓은 마음으로 코멘트를 달아서 지적해 주시면 정말 감사하겠습니다.
또한 도움이 되셨다면 공감과 구독, 기타 댓글로 아낌없는 격려를 부탁드려요^^
'크메르팝 음악 분류 > 팝과 락 발라드' 카테고리의 다른 글
មកក្រោយគេ (내가 늦었지) - Mustache Band, 2018년12월 발표 (0) | 2020.08.27 |
---|---|
ពេលបងបិទភ្នែក (눈을 감으면) - ម៉ានិត, 2018년09월 발표 (0) | 2020.08.26 |
ជូនអូនទៅរកគេ (널 보내줄게) - Mustache Band, 2020년04월 발표 (0) | 2020.08.24 |
អាក្របី (물소 “농부의 아들”) - Mustache Band, 2018년06월 발표 (0) | 2020.08.24 |
ឆ្ងាយ (먼 곳에서) - ម៉ម ពេជ្ររឹទ្ធ(Morm Pichrith), 2019년03월 발표 (0) | 2020.08.23 |
댓글