본문 바로가기
크메르팝 음악 분류/팝과 락 발라드

អាក្របី (물소 “농부의 아들”) - Mustache Band, 2018년06월 발표

by 까페브라운 2020. 8. 24.
728x90

 

1. 제목: អាក្របី(음독: 아끄러버이, 한역: 물소)

2. 가수: Mustache Band

3. YouTube 발표일: 2018년 06월 24일

4. 내용 및 음색적 특징:

   - 가난한 농부의 아들이 이루지 못하는 사랑을 노래한다.

   - 젊은 밴드 보컬의 청량한 목소리와 비음이 어우러져서 한층 시원스럽다.

   - 특히 뮤직비디오는 캄보디아 전원의 향취가 물씬 풍긴다.

5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역

   (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음)

 

(1) បងជាកូនអ្នកស្រែក្រក្រី មានត្រឹមចិត្តស្មោះភក្តី

    벙찌어꼰네악쓰라에끄러끄러이 미은뜨럼쩻스머페악끄다이

    (난 가난한 농부의 아들이야. 그냥 성실한 마음 하나 있어,)

    ម្តាយថ្លៃអូនមិនត្រូវការ ជួបស្នេហ៍

    머다이틀라이온먼뜨러으까아 쭈업스나에

    (너의 어머니에겐 필요 없으시지. 사랑에 빠졌는데,)

    មិនសក្តិសមនឹងវាសនា

    먼쌍썸능위어쓰나

    (운명은 아닌가봐.)

    អូនត្រូវផ្គាប់ចិត្តគ្រួសារ ស្នេហាប្រេះឆា បែកបាក់

    온뜨러으프꼬압쩻끄루어싸 스나에하쁘러차 바엑방

    (넌 가족을 등질 수 없을거야, 우리 사랑은 끝이구나.)


(2) ត្រូវទៅមុខ ឬដើរថយក្រោយ ព្រោះម្តាយអូន

    뜨러으떠목 르다으터이끄라오이 뿌르어머다이온

    (앞에서든 뒤에서든 너의 어머니께서는 나를)

    ដៀលបងថាអាក្របី

    디얼벙타아끄러버이

    (물소라 부르시지.)

    គ្មានសេសសល់អ្វី ក្រៅពីសម្បកខ្លួន

    크미은쎄썰아와이 끄라으삐썸벅클루언

    (아무것도 없다고, 몸 하나밖에는.)

    ជីវិតរស់កប់ក្នុងភក់ មានឈ្មោះជាកូនអ្នកស្រែក្នុងដី

    찌웟루껌크농폭 미은츠무어찌어꼰네악쓰라에크농더이

    (진흙 속에서 뒹굴 뿐이라고, 흙을 파는 농군의 자식이라고.)

    សង្ឃឹមអ្វីចង់ឱ្យរូបស្រីរស់ក្បែរប្រាណ

    썽컴아와이 쩡아오이룹쓰라이룸끄바에쁘란

    (오직 바라는 건 그녀 뿐인데)


(3) ទោះបីបងកូនអ្នកស្រែ តែស្រែបងគឺស្រែពិត

    뚠버이벙꼰네악쓰라에 따에쓰라에벙끄쓰라에쁜

    (나는 농부의 아들이고, 나의 터전은 논이 맞아.)

    បើគេក្បត់ចិត្ត វរមិត្រក្រំរីងរៃ

    바으께끄벗쩡 워먼끄럼링레이

    (상처를 받으면 마음을 다치지.)

    ត្រឡប់មកស្រុកយើងវិញ ធ្វើស្រែធ្វើស្រូវដាំដុះពេញដី

    뜨러럽먹쓰록여응웬 트워쓰라에트워쓰러으담덩뻰더이

    (그러면 고향으로 돌아와 땅을 갈고 볍씨를 뿌리며 논을 일구지.)

    ផ្តើមថ្ងៃថ្មី បងនិងរូបស្រីមិនឃ្លាតឆ្ងាយ

    쁘다음틍아이트마이 벙능룹쓰라이먼클리엇층아이

    (우리도 마음이 정리되면 다시 다시 만나요.)

    បងសុំកាយជិះខ្នងក្របី

    벙쏨까이찌크농끄러버이

    (그때 우리 물소를 타요.)

 

반복 2, 3
반복 2(ព្រោះ~), 3

 

 

*Youtube 주소: www.youtube.com/watch?v=QLAXp6Mwpy0

***Notice

캄보디아 노래를 즐겨 듣지만 제가 아마추어 번역가라서 잘못 번역된 부분이 많습니다.

보시는 분의 넓은 마음으로 코멘트를 달아서 지적해 주시면 정말 감사하겠습니다.

또한 도움이 되셨다면 공감과 구독, 기타 댓글로 아낌없는 격려를 부탁드려요^^

728x90

댓글