1. 제목: មិនទាន់អស់ចិត្ត (음독: 먼또안어쩟, 한역: 미련)
2. 가수: ADDA
3. YouTube 발표일: 2019년 11월 01일
4. 내용 및 음색적 특징:
- 헤어지고 나서 미련 때문에 고통스러워하는 심정을 노래한다.
5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역
(*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음)
1. ស្រក់ទឹកភ្នែកពេលដែលលឺឈ្មោះបង
쓰럭뜩프넥뻴다엘르추무어벙
(그대 이름을 들으면 눈물이 쏟아져)
ស្រក់ទឹមភ្នែកពេលឃើញរូបថតពៅ
쓰럭뜩프넥뻴커인룹텃뻐
(그대 사진이 보이면 눈물이 쏟아져)
នឹករឿងដើមគ្រានេះ ពេលគ្មានបងនៅ
늑릉다음끄리어니 뻴크미은벙너
(그대가 없으니 처음 그때가 그리워)
ទោះហៅក៏បងមិនអាចលឺ
뚜하으꺼벙먼아악르
(불러도 그대는 들을 수 없지)
2. អូនរងចាំ! រងចាំមើលតែផ្លូវ
온롱짬! 롱짬믈따에플러으
(기다릴거야! 길에서 기다릴거야)
យប់យន់ជ្រៅនៅក្រោមដួងច័ន្ត្រា
욥욘쯔라으너으끄라옴두엉짠뜨라
(깊은 밤 달빛 아래에서)
បងចាកចេញចោលស្រី
벙짝쩬짜올쓰라이
(그대가 날 두고 나가던 날)
គ្មានទាំងពាក្យលា ពុំងារដឹងទេថាអូនឈឺ
크미은떼악삐역리어 뽐이어덩떼타온츠
(아무 말도 없었어. 나의 아픔을 아나요?)
R. មិនបានត្រៀមបេះដូង មិនទាន់អស់ចិត្ត
먼반뜨리엄베동 먼또안어쩻
(심장은 준비 안됐고 마음은 끝나지 않았어)
ហេតុអ្វីស្នេហាពិតត្រូវជួបវិបត្តិឈឺផ្សារ
헷아이스나에하쁫뜨러쭈업위웟츠프싸
(왜 참사랑은 위기와 고통을 만나나)
ត្រលប់បានទេ កុំអោយអូនស្គាល់ជីវិតឯកា...
뜨럴럽반떼 꼼아오이온스꼬알찌워아에까
(돌아갈 수 있을까, 내가 이 외로움을 몰랐던 때로)
តើបានទេ?
따으반떼?
(그럴 수 있을까?)
3. កាលពីមុនធ្លាប់មានមនុស្សថ្នមបី
깔삐몬틀로압미은머눅트넘버이
(전에 사랑해주는 사람이 있었지)
ជីវិតស្រីស្គាល់តែសេចក្តីសុខ
찌웟쓰라이스꼬알따에쎗끄다이쏙
(난 행복만이 전부라고 여겼어)
តែពេលបងទៅបាត់
따에뻴벙떠밧
(그대가 가버리고)
អូនស្គាល់តែទុក្ខ បាត់មុខលែងលឺទាំងសំលេង
온스꼬알따에똑 밧목렝르떼앙썸렝
(난 아무 소리도 들리지 않고 고통만 알게 됐지)
*Youtube 주소: www.youtube.com/watch?v=WCK_XPAWxKQ
***Notice
캄보디아 노래를 즐겨 듣지만 제가 아마추어 번역가라서 잘못 번역된 부분이 많을 듯합니다.
보시는 분의 넓은 마음으로 코멘트를 달아서 지적해 주시면 정말 감사하겠습니다.
또한 도움이 되셨다면 공감과 구독, 기타 댓글로 아낌없는 격려를 부탁드려요^^
'크메르팝 음악 분류 > 팝과 락 발라드' 카테고리의 다른 글
ដឹងច្បាស់ថាបែក (분명 헤어졌지) - លាន បញ្ចនីត, 2019년12월 발표 (0) | 2020.08.31 |
---|---|
ការខូចចិត្តមិនអាចដឹងមុន (상처받을 줄 몰랐어) - Chen Trophy, 2020년06월 발표 (0) | 2020.08.29 |
យប់នេះ (이 밤) - អ៊ុក សុវណ្ណារី, 2020년06월 발표 (2) | 2020.08.29 |
គូកម្ម (나쁜 자식) - Tena, 2020년04월 발표 (0) | 2020.08.28 |
មិនច្បាស់ជាមួយអូន (너와는 글쎄…) - Suly Pheng, 2019년11월 발표 (0) | 2020.08.28 |
댓글