본문 바로가기
크메르팝 음악 분류/팝과 락 발라드

ហួសព្រំដែន (경계를 넘어) - Suly Pheng, 2020년02월 발표

by 까페브라운 2020. 8. 28.
728x90

 

1. 제목: ហួសព្រំដែន (음독: 후어뿌럼다엔, 한역: 경계를 넘어)

2. 가수: Suly Pheng

3. YouTube 발표일: 2020년 02월 20일

4. 내용 및 음색적 특징:

   이 가수는 목소리가 참으로 감미롭습니다. 그에 반해서 노래 가사는 배신과 이별에 마주하는 좀 잔혹한 내용이네요. 달콤한 목소리는 보통 사랑을 시작하는 감정을 노래하기에 적당하다고 생각해요. 이 목소리에 어울리는 so sweet한 노래도 있겠지요? ㅎㅎㅎ

 

5. 크메르어 및 한국어 음독과 번역

   (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 수 있음)

 

1)ខ្យល់ ខ្យល់បក់បោកមកពីទិសដៅខាងណាទៅ

  크쩔 크쩔벅바옥먹삐뜨다으캉나떠

  (바람, 바람은 어디에서 불어오나요?)
  ផ្លូវ ម្តេចផ្លូវមួយនេះខ្ញុំដើរតែម្នាក់ឯង

  플러으 멧플러으무이니크뇸다으따에머네악아잉

  (길, 어찌하여 이 길을 나 혼자 걷나요?)
  កាលចាប់ផ្តើមមើលទៅដូចអស្ចារ្យ

  깔짭쁘다음믈떠도잇아짜

  (처음에는 참으로 멋져 보였지요.)
  ប្រាថ្នាអោយដល់ថ្ងៃមុខ

  쁘라트나아오이덜틍아이목

  (계속적으로 그렇길 원했어요.)
  ស្រាប់តែពេលនេះបេះដូងរំអុក

  쓰랍따에뻴니베동롬옥

  (갑자기 오늘 심장이 사정하네요.)
  ធ្វើអោយគេបានគេចកែផ្លាស់ប្តូរ មិនដូចមុន

  트워아오이께반껫까에플라쁘도 먼도잇몬

  (그 사람이 전과 다르게 변해서 떠나도록요.)

2)ឈឺពេលខ្ញុំប្រាប់ថាខ្ញុំឈឺ គេធ្វើមិនឮ វាគឺ

  츠뻴크뇸쁘랍타크뇸츠 께트워먼르 위어끄

  (아파요, 내가 아프다고 하니 그 사람이 듣지를 않고, 그저)
  រឿងដែលអាក្រក់លាក់បាំងកុហករូបខ្ញុំរហូតមក

  르응다엘아끄러레악방껌허룹크뇸러홋먹

  (나를 기만하는 나쁜 짓을 계속 저지르네요.)
  តើខ្ញុំហួសព្រំដែនហើយមែនទេខ្ញុំសូមអង្វរគេ

  따으크뇸후어쁘럼다엔하으이멘떼크뇸쏨엉워께

  (나를 버리고 그 사람에게 사정해요,)
  ទាំងដែលគេនោះកំពុងក្បត់

  떼앙다엘께누껌뽕끄벗

  (그 사람이 속이고 있는 모든 것에요.)

3)ឬខ្ញុំធ្វើនេះហាក់ដូចកំសត់

  르크뇸트워니학도잇껌썻

  (혹은 나는 이렇게 슬픈 척을 해요,)
  គ្រប់គ្នាអាចសន្មត់ថាទន់ខ្សោយ

  끄롭크니어아잇스멋타똔크싸오이

  (모두의 마음이 약해지도록요.)
  ជាមនុស្សប្រុសម្នាក់ដែលធ្លាប់រឹងមាំ

  찌어머눅뿌러머네악다엘틀로압릉모암

  (한때 자신감으로 충만했던 한 남자가)
  ចុងក្រោយក្លាយជាឈ្នាន់

  쫑끄라오이클라이찌어츠노안

  (이제는 땅바닥에 엎드렸어요.)
  កំដរ អារម្មណ៍ ស្នេហាមិនថិតថេរ មួយគ្រា

  껌더 아럼 스나에하먼텃테 무이끄리어

  (한 때의 지속적이지 못한 사랑의 감정은)
  គ្មានថ្ងៃដែលអាចជានា ព្រោះពុំងាជាអ្នកមានថ្មី

  크미은틍아이다엘앗찌니어 뿌루품이어넥미은트마이

  (오래 가지 못하지요, 그대가 새로운 사람이 생겼으니까.)

4)ដង្ហើមផ្សើមដល់បេះដូងរងនូវការឈឺចាប់ខ្លាំង

  덩하음프싸음덜베동롱노우까츠짭클랑

  (슬픈 호흡은 심장에 심한 고통을 가하고)
  តតាំងថារឿងទាំងអស់នោះគ្រាន់តែលេងសើច

  떠땅타르응떼앙악누끄로안따에렝싸으잇

  (그 동안의 모든 일은 그냥 장난이었다네요.)
  គេហាក់ដូចគ្មានធម្មមេត្តាសន្យាបានត្រឹមតែមាត់

  께학도잇크미은터머메따썬니야반뜨럼따에모앗

  (그 사람은 매정하게도 입으로만 약속했었네요.)
  ចុងក្រោយខ្ញុំនៅតែជាអ្នកឃាត់

  쫑끄라오이크뇸너으따에찌어넥코앗

  (이제 나는 매달릴 뿐입니다.)
  ឃាត់ជាមួយទឹកភ្នែកស្រក់

  코앗찌어무이뜩프넥쓰럭

  (눈물을 쏟으며 매달립니다.)
  ហូរមកយ៉ាងរលេញ

  호먹이엉로렌

  (펑펑 흘리며 말이죠.)

반복 2, 3, 3

 

 

 

*Youtube 주소: www.youtube.com/watch?v=sM1XgDEu9v4

***Notice

캄보디아 노래를 즐겨 듣지만 제가 아마추어 번역가라서 잘못 번역된 부분이 많을 듯합니다.

보시는 분의 넓은 마음으로 코멘트를 달아서 지적해 주시면 정말 감사하겠습니다.

또한 도움이 되셨다면 공감과 구독, 기타 댓글로 아낌없는 격려를 부탁드려요^^

728x90

댓글