본문 바로가기
2023-2024 최신음악

កម្លោះស្រុកខ្មែរ(캄보디아 청년) - Vanthan x VannDa, 2023년04월 발표

by 까페브라운 2023. 11. 22.
728x90

 

 

1. 제목: កម្លោះស្រុកខ្មែរ (음독: 껌러쓰록크마에, 한역: 캄보디아 청년)

2. 가수: Vanthan x VannDa

3. YouTube 발표일: 2023 4 7

4. 내용 특징:

   - 2023 캄보디아 새해(쫄츠남 크마에) 맞이하여 여자친구와 지내보자는 내용, 캄보디아 남자이자 음악가인 사람의 자부심, 신중하게 만남과 결혼을 계획하고 싶은 남자의 태도 등을 노래하고 있다.

 

5. 크메르어 한국어 음독과 번역

   (*노랫말 음독은 비음화가 있어서 실제 발음과 다를 있음)

 

បិទភ្នែកបើកភ្នែកក៏ចូលឆ្នាំថ្មី X2

벗프넥바윽프넥꺼쫄츠남트마이

( 감고 뜨면 새해예요)

2023 នៅតែតាមលួងស្រី

2023 너따에땀루엉쓰레이

(2023년도 맘은 그대 거예요)

អូនក៏ឈប់រឿងហេតុ

온꺼촙릉하엣

(부디 싸우지 말자고요)

មុខមានមន្ដស្នេហ៍ តែអូនមិនបេតី ហេតុអ្វី?

목미은몬스나에 따에온먼베따이 하엣아와이?

(얼굴은 사랑스러운데 사랑하지 않는군요, 왜요?)

 

អូនថាបងស្ទាវពេកមិនសមនឹងរូបស្រីមែនក៏អី?

온타벙스띠우뻬익먼썸능룹쓰라이멘꺼아이?

(제가 날라리 같아서 그대와 어울리지 않다는 거죠?)

បងឈ្មោះវ៉ាន់ថាន នែ៎!កម្លោះស្រុកខ្មែរ

벙추무어완탄 !껌러쓰록크마에

( 이름은 완탄, 캄보디아 청년이에요)

អ្នកស្រុកបង ក៏គេថាឡូយដែរ

넥쓰록벙 꺼께타로이다에

(우리 나라에서는 저도 나가요)

លេងភ្លេងខ្លាំង ថាមិនបាច់ទាក់ចែ

렝플렝클랑 타먼밧떼악짜에

(음악만 하고 살면 연애가 필요없지요)

ថែភ្លេងខ្មែរមិនខ្វះទេស្រីញ៉ែ

타에플렝크마에먼크와떼쓰레이냐에

(캄보디아 음악을 보존하면 부족함이 없어요, 그대여)

ចាប៉ីនៅមានខ្សែ តែបងអត់មានអូន

짜뻐이너미은크싸에 따에벙엇미은온

(짜뻐이 기타는 보존되지만 그대가 없네요)

ចូលឆ្នាំខ្មែរ អូនកុំមុខស្រពោន

쫄츠남크마에 온꼼목쓰러뽀안

(캄보디아 새해인데 그대여 얼굴 펴요)

កាន់ដៃបង ហើយទៅមើលទីងមោង

깐다이벙 하으이떠믈띵몽

( 잡고 띵몽 인형축제에 가요)

តាក់ ទូងៗ តារូង ទូង ឆិង

뚱뚱 따롱

 

អឺយ.. អូនអ្ហើយ

어이.. 온어허이

(오오.. 그대여어)

ខូចចិត្តព្រោះអ្នកណា?.. អុ៎! អូ៎…

코잇쩟뿌루어넥나?.. !

(누구 때문에 상했나요?.. ! …)

អឺយ.. អូនអ្ហើយ

어이.. 온어허이

(오오.. 그대여어)

លឺថាខូចចិត្តព្រោះវ៉ាន់ដា?… No no no no…

르타코잇쩟뿌루어완다?... No no no no…

(완다 때문에 상했다고요? … No no no no…)

អឺយ.. អូនអ្ហើយ ជារឿងធម្មតា…

어이.. 온어허이 찌어릉터마다

(오오.. 그대여어 아니예요…)

ធម្មតា.. ធម្មតា.. ធម្មតា.. ធម្មតា…

터마다.. 터마다.. 터마다.. 터마다

(그냥.. 보통일.. 그냥.. 보통일…)

អឺ.. អឺ.. អឺយ.. កុំស្នេហ៍គេតែម្ខាង…

.. .. 어이.. 꼼스나에께따에머캉

(.. .. 오오.. 짝사랑은 말아요…)

 

ហ៊ឹស! បង! ស្ដាប់ខ្ញុំសិន

! ! 스답크뇸썬

(헤이, 저기요! 들어봐요~)

រឿងហ្នឹងគឺបែបនេះ

릉능끄바엡니

(이를 테면)

នាងតាមខ្ញុំក្ដិចមួលដូចទូល្វីស

니엉땀크뇸끄뎃무얼도잇뚤위

(그녀는 드라이버로 조였어요)

គេចពីនាង ខ្ញុំរត់ដូចល្បឿនអូទ្រីស

껫삐니엉 크뇸롯도잇르븐오뜨리

(도망쳤지요, 타조처럼 달아났어요)

អ្ហឺយ! រត់ហត់ពេក ខ្ញុំក៏រកម៉ូតូឌុបជិះ

어허이! 롯헛뻬익 크뇸꺼록모또돕찌

(아이! 달아나기도 힘들어서 모또돕을 찾았지요)

តាមអឺយតាម អីក៏តាមយ៉ាងនេះ?

땀어이땀 아이꺼땀양니?

(어디를 가도 어떻게 이렇지요?)

នាងនិយាយច្រើនដូចម៉ាស៊ីនចាក់ឌីស

니엉닉예이찌라은도잇마씬짝디

(그녀는 CD 플레이어처럼 말이 많지요)

ចង់ទុកម៉ូតូចោល រត់ទៅហៅរឺម៉កជិះ

쩡똑모또짜올 롯떠하으리무억찌

(모또는 놔두고 리어카를 불렀어요)

ស្ដាប់ខ្ញុំនិយាយត រឿងហេតុវាបែបនេះ

스답크뇸닉예이떠 릉하엣위어바엡니

(계속 들어봐요, 그게 말이에요)

ខ្ញុំឈ្មោះវ៉ាន់ដា កម្លោះស្រុកខ្មែរ

크뇸추무어완다 껌러쓰록크마에

( 이름은 완다인데 캄보디아 청년이에요)

នៅស្រុកខ្ញុំ ក៏គេថាឡូយដែរ

너쓰록크뇸 꺼께타로이다에

(우리 나라에서는 잘나가는 편이에요)

ថ្ពាល់មានសងខាង ម៉ាក់ថាមានប្រជ្រុយស្នេហ៍

트뽀알미은썽캉 막타미은뿌루쭈루이스나에

(엄마가 그러는데 양쪽 볼의 보조개가 사랑스럽대요)

ទោះយើងអ្នករ៉េបដែរ

뚜여응넥럽다에

(사랑하는 것은)

តែយើងអ្នករ៉េបបទភ្លេងខ្មែរ

따에여응넥럽벗플렝크마에

(캄보디아 음악을 사랑하는 거지요)

ចូលចិត្តតាមគេ តែមិនចង់អោយគេតាម

쫄쩟땀께 따에먼쩡아오이께땀

(나는 좋아해도 좋아하는 싫어요)

ហាមគេ តែមិនចង់អោយគេហាម

함께 따에먼쩡아오이께함

(나는 싫어해도 싫어하는 싫어요)

អត់ទាន់ដល់គូ ព្រោះមិនទាន់អាយុសាម

엇또안덜꾸 뿌루어먼또안아유쌈

(아직 미혼인데 왜냐면 아직 어리거든요)

អត់គូរមុនគិត ខ្លាចបេះដូងរីងស្វិត

엇꾸몬끗 클랏베동링스웟

(마음이 다칠 수도 있으니 신중할 거예요)

 

ឱ! បងអ្ហើយ ជា កំហុសអ្នកណា?

어우! 벙어허이 찌어 껌허넥나?

(! 저기요, 제가 잘못했나요?)

ជាកំហុសអ្នកណា?

찌어껌허넥나?

(제가 잘못했나요?)

ឱ! បងអ្ហើយ បងអ្ហើយ នាងនៅវ័យសិក្សា?..

어우! 벙어허이 벙어허이 니엉너웨이썩싸?..

(! 저기요, 그녀는 아직 학생인가요?)

នាងនៅរៀនទេបង

니엉너리언떼벙

(그녀는 아직 학생이에요)

តោះរៀនចប់សិន ចាំនិយាយរឿងស្នេហ៍

떠리언쩝썬 짬닉예이르응스나에

(좀더 공부해야 사랑을 말할 같아요)

ក្នុងចិត្តបងខ្លាចអូនធ្លាក់ប្រចាំខែ

크옹쩟벙클랏온틀레악뿌러짬카에

(그녀가 시험에 실패할까봐 걱정돼요)

កាលនៅរៀនក៏បងធ្លាប់ធ្លាក់ដែរ

깔너리언꺼벙틀로압틀레악다에

(학생일 저도 시험에 실패해 봤거든요)

ធ្លាក់អី? ធ្លាក់អន្លង់ស្នេហ៍ ចែៗ

틀레악아이? 틀레악언렁스나에쩨쩨

( 실패했냐고요? 누나들과 사랑에 빠졌거든요)

ស្នេហ៍ច្រើនពេកចឹងបានរៀនអត់ពូកែ

스나에찌라은뻬익쩡반리언엇뿌까에

(연애를 너무 해서 공부는 했지요)

តែឥលូវគឺវាផ្សេង វាសនាមើលមិនឃើញ

따에어일러끄위어프쎙 위어스나믈먼커인

(그런데 요즘은 운명 같은 사랑이 보이지 않네요)

វានឹងក្លាយជាអ្នកភ្លេង អត់មានគេអញ្ជើញ

위어능클라이찌어넥플렝 엇미은께안쯔인

(음악가가 되었는데 불러주는 사람이 없어요)

ហា៎ ពីមុនគឺពីមុន

삐몬끄삐몬

(, 전에는 과거에는 그랬지요)

ចាំពេលអូនក្រមុំ បងចង់វិនិយោគទុន

짬뻴온끄러멈 벙쩡위니욕똔

(그대를 만날 때까지 기다릴게요)

 

អឺយ.. អូនអ្ហើយ

어이.. 온어허이

(오오.. 그대여어)

ខូចចិត្តព្រោះអ្នកណា?.. អុ៎! អូ៎…

코잇쩟뿌루어넥나?.. !

(누구 때문에 상했나요?.. ! …)

អឺយ.. អូនអ្ហើយ

어이.. 온어허이

(오오.. 그대여어)

លឺថាខូចចិត្តព្រោះវ៉ាន់ដា?… No no no no…

르타코잇쩟뿌루어완다?... No no no no…

(완다 때문에 상했다고요? … No no no no…)

អឺយ.. អូនអ្ហើយ ជារឿងធម្មតា…

어이.. 온어허이 찌어릉터마다

(오오.. 그대여어 아니예요…)

ធម្មតា.. ធម្មតា.. ធម្មតា.. ធម្មតា…

터마다.. 터마다.. 터마다.. 터마다

(그냥.. 보통일.. 그냥.. 보통일…)

អឺ.. អឺ.. អឺយ.. កុំស្នេហ៍គេតែម្ខាង…

.. .. 어이.. 꼼스나에께따에머캉

(.. .. 오오.. 짝사랑은 말아요…)

 

 

 

 

***Notice

캄보디아 노래를 즐겨 듣지만 제가 아마추어 번역가라서 잘못 번역된 부분이 많을 듯합니다.

보시는 분의 넓은 마음으로 코멘트를 달아서 지적해 주시면 정말 감사하겠습니다.

또한 도움이 되셨다면 공감과 구독, 기타 댓글로 아낌없는 격려를 부탁드려요^^

728x90

댓글